diff --git a/cookbook/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po b/cookbook/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 000000000..4e6710cee --- /dev/null +++ b/cookbook/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,1889 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Rubens Rodri , 2020 +# vabene1111 , 2020 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-29 19:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-02 19:28+0000\n" +"Last-Translator: vabene1111 , 2020\n" +"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/django-recipes/teams/110507/ca/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ca\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: .\cookbook\filters.py:15 .\cookbook\templates\base.html:80 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:170 +#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:34 +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:104 +#: .\cookbook\templates\stats.html:28 .\cookbook\views\lists.py:47 +msgid "Ingredients" +msgstr "Ingredients" + +#: .\cookbook\forms.py:37 +msgid "" +"Color of the top navigation bar. Not all colors work with all themes, just " +"try them out!" +msgstr "" +"Color de la barra de navegació superior. No tots els colors funcionen amb " +"tots els temes, només cal provar-los." + +#: .\cookbook\forms.py:38 +msgid "Default Unit to be used when inserting a new ingredient into a recipe." +msgstr "" +"Unitat per defecte que s'utilitzarà quan s'insereixi un ingredient nou en " +"una recepta." + +#: .\cookbook\forms.py:39 +msgid "Default user to share newly created meal plan entries with." +msgstr "" +"Usuari predeterminat per compartir amb les entrades del pla de menjar de " +"nova creació." + +#: .\cookbook\forms.py:40 +msgid "Show recently viewed recipes on search page." +msgstr "Mostra les receptes vistes recentment a la pàgina de cerca." + +#: .\cookbook\forms.py:41 +msgid "Number of decimals to round ingredients." +msgstr "Nombre de decimals dels ingredients." + +#: .\cookbook\forms.py:42 +msgid "If you want to be able to create and see comments underneath recipes." +msgstr "Si vols poder crear i veure comentaris a sota de les receptes." + +#: .\cookbook\forms.py:44 +msgid "" +"Setting to 0 will disable auto sync. When viewing a shopping list the list " +"is updated every set seconds to sync changes someone else might have made. " +"Useful when shopping with multiple people but might use a little bit of " +"mobile data. If lower than instance limit it is reset when saving." +msgstr "" +"Configurat a 0, es desactivarà la sincronització automàtica. Quan es " +"visualitza una llista de la compra, la llista s'actualitza cada segon per " +"sincronitzar els canvis que algú hagi pogut fer. Útil per comprar amb " +"diverses persones, però pot fer servir una mica de dades mòbils. Si és " +"inferior al límit d’instància, es restablirà quan es desa." + +#: .\cookbook\forms.py:61 +msgid "" +"Both fields are optional. If none are given the username will be displayed " +"instead" +msgstr "" +"Tots dos camps són opcionals. Si no se'n dóna cap, es mostrarà el nom " +"d'usuari" + +#: .\cookbook\forms.py:75 .\cookbook\forms.py:93 .\cookbook\forms.py:240 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:45 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: .\cookbook\forms.py:76 .\cookbook\forms.py:94 .\cookbook\forms.py:241 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:65 +#: .\cookbook\templates\stats.html:24 .\cookbook\templates\url_import.html:177 +msgid "Keywords" +msgstr "Paraules clau" + +#: .\cookbook\forms.py:77 .\cookbook\forms.py:95 +msgid "Preparation time in minutes" +msgstr "Temps de preparació en minuts" + +#: .\cookbook\forms.py:78 .\cookbook\forms.py:96 +msgid "Waiting time (cooking/baking) in minutes" +msgstr "Temps d'espera (cocció/fornejat) en minuts" + +#: .\cookbook\forms.py:79 .\cookbook\forms.py:242 +msgid "Path" +msgstr "Ruta" + +#: .\cookbook\forms.py:80 +msgid "Storage UID" +msgstr "UID Emmagatzematge" + +#: .\cookbook\forms.py:107 +msgid "" +"Include - [ ] in list for easier usage in markdown based " +"documents." +msgstr "" +"Incloure 1 - [ ] 1 a la llista per a un ús més fàcil en documents basats en" +" la reducció." + +#: .\cookbook\forms.py:119 +msgid "Export Base64 encoded image?" +msgstr "Exportar Imatge codificada en Base64?" + +#: .\cookbook\forms.py:123 +msgid "Download export directly or show on page?" +msgstr "Descarregar exportació directament o mostrar-la a la pàgina?" + +#: .\cookbook\forms.py:129 +msgid "Simply paste a JSON export into this textarea and click import." +msgstr "" +"Simplement enganxeu l'exportació JSON en aquesta àrea de text i feu clic a " +"Importa." + +#: .\cookbook\forms.py:138 +msgid "New Unit" +msgstr "Nova Unitat" + +#: .\cookbook\forms.py:139 +msgid "New unit that other gets replaced by." +msgstr "Nova unitat per la qual se substitueix una altra." + +#: .\cookbook\forms.py:144 +msgid "Old Unit" +msgstr "Unitat Antiga" + +#: .\cookbook\forms.py:145 +msgid "Unit that should be replaced." +msgstr "Unitat que s’hauria de substituir." + +#: .\cookbook\forms.py:155 +msgid "New Food" +msgstr "Menjar Nou" + +#: .\cookbook\forms.py:156 +msgid "New food that other gets replaced by." +msgstr "Nou menjar que altres substitueixen." + +#: .\cookbook\forms.py:161 +msgid "Old Food" +msgstr "Antic Menjar" + +#: .\cookbook\forms.py:162 +msgid "Food that should be replaced." +msgstr "Menjar que s’hauria de substituir." + +#: .\cookbook\forms.py:174 +msgid "Add your comment: " +msgstr "Afegir el teu comentari:" + +#: .\cookbook\forms.py:199 +msgid "Leave empty for dropbox and enter app password for nextcloud." +msgstr "" +"Deixeu-lo buit per a Dropbox i introduïu la contrasenya de l'aplicació per a" +" nextcloud." + +#: .\cookbook\forms.py:202 +msgid "Leave empty for nextcloud and enter api token for dropbox." +msgstr "" +"Deixeu-lo buit per a nextcloud i introduïu el token API per a Dropbox." + +#: .\cookbook\forms.py:210 +msgid "" +"Leave empty for dropbox and enter only base url for nextcloud " +"(/remote.php/webdav/ is added automatically)" +msgstr "" +"Deixeu-lo buit per a Dropbox i introduïu només l'URL base per a nextcloud " +"(/remote.php/webdav/ s'afegeix automàticament)" + +#: .\cookbook\forms.py:229 +msgid "Search String" +msgstr "Cerca Cadena" + +#: .\cookbook\forms.py:243 +msgid "File ID" +msgstr "ID d'Arxiu" + +#: .\cookbook\forms.py:261 +msgid "You must provide at least a recipe or a title." +msgstr "Has de proporcionar com a mínim una recepta o un títol." + +#: .\cookbook\forms.py:270 +msgid "You can list default users to share recipes with in the settings." +msgstr "" +"Podeu llistar els usuaris predeterminats amb els quals voleu compartir " +"receptes a la configuració." + +#: .\cookbook\forms.py:271 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:323 +msgid "" +"You can use markdown to format this field. See the docs here" +msgstr "" +"Podeu utilitzar el marcador per donar format a aquest camp. Consulteu els documents aquí " + +#: .\cookbook\forms.py:272 +msgid "Scaling factor for recipe." +msgstr "Factor d’escala per a la recepta." + +#: .\cookbook\forms.py:283 +msgid "A username is not required, if left blank the new user can choose one." +msgstr "" +"No cal un nom d’usuari, si es deixa en blanc el nou usuari en pot triar un." + +#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:113 +#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:155 +#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:169 +#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:180 +#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:191 .\cookbook\views\data.py:27 +#: .\cookbook\views\views.py:79 .\cookbook\views\views.py:158 +msgid "You do not have the required permissions to view this page!" +msgstr "No teniu els permisos necessaris per veure aquesta pàgina!" + +#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:123 +msgid "You are not logged in and therefore cannot view this page!" +msgstr "No heu iniciat la sessió i, per tant, no podeu veure aquesta pàgina." + +#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:127 +#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:141 .\cookbook\views\delete.py:132 +msgid "You cannot interact with this object as its not owned by you!" +msgstr "" +"No podeu interactuar amb aquest objecte ja que no és propietat vostra!" + +#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:35 +msgid "The requested site provided malformed data and cannot be read." +msgstr "" +"El lloc sol·licitat proporcionava dades malformades i no es pot llegir." + +#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:44 +msgid "" +"The requested site does not provide any recognized data format to import the" +" recipe from." +msgstr "" +"El lloc sol·licitat no proporciona cap format de dades reconegut des d’on " +"importar la recepta." + +#: .\cookbook\helper\recipe_url_import.py:152 +msgid "Imported from " +msgstr "Importat de" + +#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:12 +msgid "Breakfast" +msgstr "Esmorzar" + +#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:17 +msgid "Lunch" +msgstr "Dinar" + +#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:22 +msgid "Dinner" +msgstr "Sopar" + +#: .\cookbook\migrations\0047_auto_20200602_1133.py:27 +msgid "Other" +msgstr "Un altre" + +#: .\cookbook\models.py:59 .\cookbook\templates\shopping_list.html:44 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: .\cookbook\models.py:59 .\cookbook\templates\base.html:74 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:5 .\cookbook\views\delete.py:149 +#: .\cookbook\views\edit.py:194 .\cookbook\views\new.py:156 +msgid "Meal-Plan" +msgstr "Pla de manjars" + +#: .\cookbook\models.py:59 .\cookbook\templates\base.html:71 +msgid "Books" +msgstr "Llibres" + +#: .\cookbook\models.py:65 +msgid "Small" +msgstr "Petit" + +#: .\cookbook\models.py:65 +msgid "Large" +msgstr "Gran" + +#: .\cookbook\models.py:173 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:149 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: .\cookbook\models.py:173 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:150 +msgid "Time" +msgstr "Temps" + +#: .\cookbook\tables.py:29 .\cookbook\templates\books.html:36 +#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:6 +#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:14 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:238 +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:36 +#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:77 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:29 +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + +#: .\cookbook\tables.py:103 .\cookbook\tables.py:122 +#: .\cookbook\templates\books.html:38 +#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:5 +#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:13 +#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:27 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:234 +msgid "Delete" +msgstr "Esborra" + +#: .\cookbook\tables.py:121 +msgid "Link" +msgstr "Enllaç" + +#: .\cookbook\templates\404.html:5 +msgid "404 Error" +msgstr "Error 404" + +#: .\cookbook\templates\404.html:18 +msgid "The page you are looking for could not be found." +msgstr "No s'ha trobat la pàgina que cerqueu." + +#: .\cookbook\templates\404.html:33 +msgid "Take me Home" +msgstr "Porta'm a Casa" + +#: .\cookbook\templates\404.html:35 +msgid "Report a Bug" +msgstr "Reporta Errada" + +#: .\cookbook\templates\api_info.html:5 .\cookbook\templates\base.html:146 +#: .\cookbook\templates\rest_framework\api.html:11 +msgid "API Documentation" +msgstr "Documentació API " + +#: .\cookbook\templates\base.html:60 +#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:7 +#: .\cookbook\templates\index.html:7 +msgid "Cookbook" +msgstr "Receptari" + +#: .\cookbook\templates\base.html:67 +msgid "Utensils" +msgstr "Estris" + +#: .\cookbook\templates\base.html:77 +msgid "Shopping" +msgstr "Compres" + +#: .\cookbook\templates\base.html:87 +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetes" + +#: .\cookbook\templates\base.html:91 .\cookbook\views\delete.py:78 +#: .\cookbook\views\edit.py:76 .\cookbook\views\lists.py:20 +#: .\cookbook\views\new.py:56 +msgid "Keyword" +msgstr "Paraula Clau" + +#: .\cookbook\templates\base.html:93 +msgid "Batch Edit" +msgstr "Edició per lots" + +#: .\cookbook\templates\base.html:98 +msgid "Storage Data" +msgstr "Emmagatzematge de dades" + +#: .\cookbook\templates\base.html:102 +msgid "Storage Backends" +msgstr "Backends d'emmagatzematge" + +#: .\cookbook\templates\base.html:104 +msgid "Configure Sync" +msgstr "Configurar Sync" + +#: .\cookbook\templates\base.html:106 +msgid "Discovered Recipes" +msgstr "Receptes Descobertes" + +#: .\cookbook\templates\base.html:108 +msgid "Discovery Log" +msgstr "Registre de descobriment" + +#: .\cookbook\templates\base.html:110 .\cookbook\templates\stats.html:10 +msgid "Statistics" +msgstr "Estadístiques" + +#: .\cookbook\templates\base.html:112 +msgid "Units & Ingredients" +msgstr "Unitats i ingredients" + +#: .\cookbook\templates\base.html:114 +msgid "Import Recipe" +msgstr "Importa recepta" + +#: .\cookbook\templates\base.html:130 .\cookbook\templates\settings.html:6 +#: .\cookbook\templates\settings.html:16 +msgid "Settings" +msgstr "Opcions" + +#: .\cookbook\templates\base.html:132 .\cookbook\templates\history.html:6 +#: .\cookbook\templates\history.html:14 +msgid "History" +msgstr "Historial" + +#: .\cookbook\templates\base.html:136 .\cookbook\templates\system.html:13 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: .\cookbook\templates\base.html:138 +msgid "Admin" +msgstr "Admin" + +#: .\cookbook\templates\base.html:142 +msgid "Markdown Help" +msgstr "Ajuda de Markdown" + +#: .\cookbook\templates\base.html:144 +msgid "GitHub" +msgstr "GitHub" + +#: .\cookbook\templates\base.html:148 +msgid "API Browser" +msgstr "Navegador API" + +#: .\cookbook\templates\base.html:151 +msgid "Logout" +msgstr "Tancar Sessió" + +#: .\cookbook\templates\base.html:156 +#: .\cookbook\templates\registration\login.html:4 +#: .\cookbook\templates\registration\login.html:46 +msgid "Login" +msgstr "Iniciar Sessió" + +#: .\cookbook\templates\batch\edit.html:6 +msgid "Batch edit Category" +msgstr "Edició per lots de Categoria" + +#: .\cookbook\templates\batch\edit.html:15 +msgid "Batch edit Recipes" +msgstr "Edició per lots de Receptes" + +#: .\cookbook\templates\batch\edit.html:20 +msgid "Add the specified keywords to all recipes containing a word" +msgstr "" +"Afegiu les paraules clau especificades a totes les receptes que continguin " +"la paraula" + +#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:6 .\cookbook\views\edit.py:59 +msgid "Sync" +msgstr "Sync" + +#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:10 +msgid "Manage watched Folders" +msgstr "Gestiona les carpetes de descoibriment" + +#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:14 +msgid "" +"On this Page you can manage all storage folder locations that should be " +"monitored and synced" +msgstr "" +"En aquesta pàgina podeu gestionar totes les ubicacions de les carpetes " +"d'emmagatzematge que s'han de monitoritzar i sincronitzar" + +#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:16 +msgid "The path must be in the following format" +msgstr "El camí ha de tenir el format següent" + +#: .\cookbook\templates\batch\monitor.html:27 +msgid "Sync Now!" +msgstr "Sincronitza Ara!" + +#: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:4 +#: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:10 +msgid "Importing Recipes" +msgstr "Important Receptes" + +#: .\cookbook\templates\batch\waiting.html:23 +msgid "" +"This can take a few minutes, depending on the number of recipes in sync, " +"please wait." +msgstr "" +"Això pot trigar uns minuts, en funció del nombre de receptes sincronitzades," +" espereu." + +#: .\cookbook\templates\books.html:5 .\cookbook\templates\books.html:11 +msgid "Recipe Books" +msgstr "Llibres de Receptes" + +#: .\cookbook\templates\books.html:15 +msgid "New Book" +msgstr "Nou Llibre" + +#: .\cookbook\templates\books.html:27 .\cookbook\templates\recipe_view.html:67 +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:389 +msgid "by" +msgstr "per" + +#: .\cookbook\templates\books.html:34 +msgid "Toggle Recipes" +msgstr "Commuta Receptes" + +#: .\cookbook\templates\books.html:54 +#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:48 +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:90 +#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:59 +msgid "Last cooked" +msgstr "Darrera cocció" + +#: .\cookbook\templates\books.html:71 +msgid "There are no recipes in this book yet." +msgstr "Encara no hi ha receptes en aquest llibre." + +#: .\cookbook\templates\export.html:6 +msgid "Export Recipes" +msgstr "Exporta Receptes" + +#: .\cookbook\templates\export.html:19 +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:50 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:249 +msgid "Export" +msgstr "Exporta" + +#: .\cookbook\templates\export.html:31 +msgid "Exported Recipe" +msgstr "Recepta Exportada" + +#: .\cookbook\templates\export.html:42 +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Copia al porta-retalls" + +#: .\cookbook\templates\export.html:54 +msgid "Copied!" +msgstr "Copiat!" + +#: .\cookbook\templates\export.html:61 +msgid "Copy list to clipboard" +msgstr "Copia la llista al porta-retalls" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:5 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:9 +msgid "Import new Recipe" +msgstr "Importa nova Recepta" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:14 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:335 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:359 +#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:23 +#: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:23 +#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:28 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:282 +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:440 +#: .\cookbook\templates\settings.html:28 .\cookbook\templates\settings.html:35 +#: .\cookbook\templates\settings.html:57 .\cookbook\templates\settings.html:72 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:251 +msgid "Save" +msgstr "Desa" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:7 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:34 +msgid "Edit Recipe" +msgstr "Edita Recepta" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:59 +msgid "Preperation Time" +msgstr "Temps de Preparació" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:62 +msgid "Waiting Time" +msgstr "Temps d'Espera" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:73 +msgid "Select Keywords" +msgstr "Selecciona Paraules clau" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:97 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:386 +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:228 +msgid "Step" +msgstr "Pas" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:113 +msgid "Delete Step" +msgstr "Esborra Pas" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:118 +msgid "Show as header" +msgstr "Mostra com a capçalera" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:124 +msgid "Hide as header" +msgstr "Amaga com a capçalera" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:129 +msgid "Move Up" +msgstr "Mou Amunt" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:134 +msgid "Move Down" +msgstr "Mou Avall" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:143 +msgid "Step Name" +msgstr "Nom del Pas" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:147 +msgid "Step Type" +msgstr "Tipus de Pas" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:158 +msgid "Step time in Minutes" +msgstr "Temps de pas en Minuts" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:212 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:158 +msgid "Select Unit" +msgstr "Selecciona Unitat" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:213 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:237 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:159 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:181 +msgid "Create" +msgstr "Crea" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:214 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:238 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:160 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:182 +#: .\cookbook\templates\url_import.html:100 +#: .\cookbook\templates\url_import.html:132 +msgid "Select" +msgstr "Selecciona" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:236 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:180 +msgid "Select Food" +msgstr "Selecciona Menjar" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:253 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:213 +#: .\cookbook\templates\url_import.html:147 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:270 +msgid "Delete Ingredient" +msgstr "Esborra Ingredient" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:276 +msgid "Make Header" +msgstr "Crea Capçalera" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:282 +msgid "Make Ingredient" +msgstr "Crea Ingredient" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:288 +msgid "Disable Amount" +msgstr "Deshabilita Quantitat" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:294 +msgid "Enable Amount" +msgstr "Habilita Quantitat" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:320 +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:210 +#: .\cookbook\templates\url_import.html:171 +msgid "Instructions" +msgstr "Instruccions" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:333 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:356 +msgid "Save & View" +msgstr "Desa i Comprova" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:337 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:362 +msgid "Add Step" +msgstr "Afegir Pas" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:339 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:365 +msgid "View Recipe" +msgstr "Veure Recepta" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:341 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:367 +msgid "Delete Recipe" +msgstr "Esborra Recepta" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:373 +msgid "Steps" +msgstr "Passos" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:494 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:512 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:526 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:607 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:626 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:646 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:396 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:408 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:458 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:471 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:482 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:508 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:519 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:533 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:540 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:548 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:421 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:446 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:476 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:496 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:507 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:530 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:556 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:572 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:614 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:624 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:633 +#: .\cookbook\templates\url_import.html:308 +#: .\cookbook\templates\url_import.html:313 +#: .\cookbook\templates\url_import.html:322 +#: .\cookbook\templates\url_import.html:366 +#: .\cookbook\templates\url_import.html:384 +#: .\cookbook\templates\url_import.html:403 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:494 +msgid "There was an error loading the recipe!" +msgstr "S'ha produït un error en carregar la recepta!" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:505 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:522 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:487 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:503 +msgid "Updated" +msgstr "Actualitzat" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:505 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:522 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:503 +msgid "Changes saved successfully!" +msgstr "Els canvis s'han desat correctament!" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:512 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:526 +msgid "There was an error updating the recipe!" +msgstr "S'ha produït un error actualitzant la recepta!" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:570 +msgid "Are you sure that you want to delete this ingredient?" +msgstr "Segur que vols suprimir aquest ingredient?" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:575 +msgid "Are you sure that you want to delete this step?" +msgstr "Segur que vols suprimir aquest pas?" + +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:607 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:626 +#: .\cookbook\templates\forms\edit_internal_recipe.html:646 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:396 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:408 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:458 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:471 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:482 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:508 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:519 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:533 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:540 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:548 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:421 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:446 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:572 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:614 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:624 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:633 +#: .\cookbook\templates\url_import.html:308 +#: .\cookbook\templates\url_import.html:366 +#: .\cookbook\templates\url_import.html:384 +#: .\cookbook\templates\url_import.html:403 +msgid "There was an error loading a resource!" +msgstr "S'ha produït un error en carregar un recurs!" + +#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:15 +msgid "Edit Ingredients" +msgstr "Edita Ingredients" + +#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:16 +msgid "" +"\n" +" The following form can be used if, accidentally, two (or more) units or ingredients where created that should be\n" +" the same.\n" +" It merges two units or ingredients and updates all recipes using them.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Es pot utilitzar el següent formulari si, de manera accidental dues (o més) unitats o ingredients es van crear hi haurien de ser el mateix.\n" +"Combina dues unitats o ingredients i actualitza totes les receptes amb ells" + +#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:24 +#: .\cookbook\templates\stats.html:26 +msgid "Units" +msgstr "Unitats" + +#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:26 +msgid "Are you sure that you want to merge these two units ?" +msgstr "Segur que vols combinar aquestes dues unitats?" + +#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:31 +#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:40 +msgid "Merge" +msgstr "Combina" + +#: .\cookbook\templates\forms\ingredients.html:36 +msgid "Are you sure that you want to merge these two ingredients ?" +msgstr "Segur que vols combinar aquests dos Ingredients?" + +#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:18 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the %(title)s: %(object)s " +msgstr "Segur que vols esborrar el %(title)s:%(object)s" + +#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:21 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirma" + +#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:30 +msgid "View" +msgstr "Veure" + +#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:34 +msgid "Delete original file" +msgstr "Esborra arxiu original" + +#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:6 +#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:12 +msgid "List" +msgstr "Llista" + +#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:25 +msgid "Filter" +msgstr "Filtre" + +#: .\cookbook\templates\generic\list_template.html:30 +msgid "Import all" +msgstr "Importa tot" + +#: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:6 +#: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:14 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:280 +msgid "New" +msgstr "Nova" + +#: .\cookbook\templates\generic\table_template.html:76 +#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:112 +msgid "previous" +msgstr "anterior" + +#: .\cookbook\templates\generic\table_template.html:98 +#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:134 +msgid "next" +msgstr "següent" + +#: .\cookbook\templates\history.html:20 +msgid "View Log" +msgstr "Veure Registre" + +#: .\cookbook\templates\history.html:24 +msgid "Cook Log" +msgstr "Registre de Receptes" + +#: .\cookbook\templates\import.html:6 +msgid "Import Recipes" +msgstr "Importar Receptes" + +#: .\cookbook\templates\import.html:14 +#: .\cookbook\templates\url_import.html:203 .\cookbook\views\delete.py:54 +#: .\cookbook\views\edit.py:161 +msgid "Import" +msgstr "Importar" + +#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:7 +msgid "Log Recipe Cooking" +msgstr "Registre de Receptes de Cuina" + +#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:13 +msgid "All fields are optional and can be left empty." +msgstr "Tots els camps són opcionals i es poden deixar buits." + +#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:16 +msgid "Servings" +msgstr "Racions" + +#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:19 +msgid "Rating" +msgstr "Valoració" + +#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:27 +#: .\cookbook\templates\include\recipe_open_modal.html:18 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:240 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:284 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:323 +msgid "Close" +msgstr "Tanca" + +#: .\cookbook\templates\include\recipe_open_modal.html:7 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:207 .\cookbook\views\delete.py:25 +#: .\cookbook\views\edit.py:227 .\cookbook\views\new.py:36 +msgid "Recipe" +msgstr "Recepta" + +#: .\cookbook\templates\include\recipe_open_modal.html:32 +msgid "Open Recipe" +msgstr "Obrir Recepta" + +#: .\cookbook\templates\include\storage_backend_warning.html:4 +msgid "Security Warning" +msgstr "Advertència de Seguretat" + +#: .\cookbook\templates\include\storage_backend_warning.html:5 +msgid "" +"\n" +" The Password and Token field are stored as plain text inside the database.\n" +" This is necessary because they are needed to make API requests, but it also increases the risk of\n" +" someone stealing it.
\n" +" To limit the possible damage tokens or accounts with limited access can be used.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Es camps contrasenya i testimoni s’emmagatzemen com a text pla a la base de dades.\n" +"Això és necessari perquè són necessaris per fer sol·licituds API, però també augmenta el risc que\n" +"algú el robi
\n" +"Per limitar el possible dany de fitxes o comptes amb accés limitat." + +#: .\cookbook\templates\index.html:29 +msgid "Search recipe ..." +msgstr "Cerca Recepta..." + +#: .\cookbook\templates\index.html:44 +msgid "New Recipe" +msgstr "Nova Recepta" + +#: .\cookbook\templates\index.html:47 +msgid "Website Import" +msgstr "Importa desde Web" + +#: .\cookbook\templates\index.html:53 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Cerca Avançada" + +#: .\cookbook\templates\index.html:57 +msgid "Reset Search" +msgstr "Restableix la cerca" + +#: .\cookbook\templates\index.html:85 +msgid "Last viewed" +msgstr "Darrera visualització" + +#: .\cookbook\templates\index.html:87 .\cookbook\templates\meal_plan.html:161 +#: .\cookbook\templates\stats.html:22 +msgid "Recipes" +msgstr "Receptes" + +#: .\cookbook\templates\index.html:94 +msgid "Log in to view Recipes" +msgstr "Inicia sessió per veure receptes" + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:5 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:13 +msgid "Markdown Info" +msgstr "Informació de Markdown" + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:14 +msgid "" +"\n" +" Markdown is lightweight markup language that can be used to format plain text easily.\n" +" This site uses the Python Markdown library to\n" +" convert your text into nice looking html. Its full markdown documentation can be found\n" +" here.\n" +" An incomplete but most likely sufficient documentation can be found below.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Markdown és un llenguatge de marcatge lleuger que es pot utilitzar per formatar text pla fàcilment. \n" +"Aquest lloc utilitza la biblioteca Python Markdown per convertir\n" +" el vostre text en un html d’aspecte agradable. Es pot trobar la documentació completa de reducció aquí. \n" +"A continuació es pot trobar una documentació incompleta però amb tota probabilitat suficient." + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:25 +msgid "Headers" +msgstr "Capçaleres" + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:54 +msgid "Formatting" +msgstr "Format" + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:56 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:72 +msgid "Line breaks are inserted by adding two spaces after the end of a line" +msgstr "" +"Els salts de línia s'insereixen afegint dos espais després del final d'una " +"línia" + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:57 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:73 +msgid "or by leaving a blank line inbetween." +msgstr "o bé deixant una línia en blanc entremig." + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:59 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:74 +msgid "This text is bold" +msgstr "Aquest text està en negreta" + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:60 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:75 +msgid "This text is in italics" +msgstr "Aquest text està en cursiva" + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:61 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:77 +msgid "Blockquotes are also possible" +msgstr "Les marques també són possibles" + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:84 +msgid "Lists" +msgstr "Llistes" + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:85 +msgid "" +"Lists can ordered or unorderd. It is important to leave a blank line " +"before the list!" +msgstr "" +"Les llistes es poden ordenar o desordenades. És important deixar una " +"línia en blanc abans de la llista!" + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:87 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:108 +msgid "Ordered List" +msgstr "Llista Ordenada" + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:89 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:90 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:91 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:110 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:111 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:112 +msgid "unordered list item" +msgstr "element de llista no ordenat" + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:93 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:114 +msgid "Unordered List" +msgstr "Llista no ordenada" + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:95 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:96 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:97 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:116 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:117 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:118 +msgid "ordered list item" +msgstr "element de llista ordenat" + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:125 +msgid "Images & Links" +msgstr "Imatges i enllaços" + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:126 +msgid "" +"Links can be formatted with Markdown. This applicaiton also allows to paste " +"links directly into markdown fields without any formatting." +msgstr "" +"Els enllaços es poden formatar amb Markdown. Aquesta aplicació també permet " +"enganxar enllaços directament als camps de marcatge sense format." + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:132 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:145 +msgid "This will become and Image" +msgstr "Això es convertirà en i Imatge" + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:152 +msgid "Tables" +msgstr "Taules" + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:153 +msgid "" +"Markdown tables are hard to create by hand. It is recommended to use a table" +" editor like this one." +msgstr "" +"Les taules de marcatge són difícils de crear a mà. Es recomana utilitzar un " +"editor de taules com " +"aquest." + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:155 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:157 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:171 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:177 +msgid "Table" +msgstr "Taula" + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:155 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:172 +msgid "Header" +msgstr "Capçalera" + +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:157 +#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:178 +msgid "Cell" +msgstr "Cel·la" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:96 +msgid "New Entry" +msgstr "Nova Entrada" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:107 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:48 +msgid "Search Recipe" +msgstr "Cerca Recepta" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:122 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:588 +msgid "Title" +msgstr "Títol" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:124 +msgid "Note (optional)" +msgstr "Nota (opcional)" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:126 +msgid "" +"You can use markdown to format this field. See the docs " +"here" +msgstr "" +"Pots utilitzar marcadors per donar format a aquest camp. Consulteu els " +"documents aquí" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:130 +msgid "Recipe Multiplier" +msgstr "Multiplicador de Receptes" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:136 +msgid "Create only note" +msgstr "Crear només nota" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:151 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:7 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:25 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:493 +msgid "Shopping List" +msgstr "Llista de la Compra" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:155 +msgid "Shopping List currently empty" +msgstr "Llista de la Compra buida actualment" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:158 +msgid "Open Shopping List" +msgstr "Llista de la Compra Oberta" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:172 +msgid "Plan" +msgstr "Pla" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:177 +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:251 +msgid "Edit plan types" +msgstr "Edita el tipus de pla" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:179 +msgid "Show help" +msgstr "Mostra ajuda" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:180 +msgid "Week iCal export" +msgstr "Exportació iCal setmanal" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:221 +#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:18 +msgid "Created by" +msgstr "Creat per" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:227 +#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:20 +msgid "Shared with" +msgstr "Compartit per" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:237 +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:41 +msgid "Add to Shopping" +msgstr "Afegir a la compra" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:280 +msgid "New meal type" +msgstr "nou tipus de menú" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:295 +msgid "Meal Plan Help" +msgstr "Ajuda del pla de menjars" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:301 +msgid "" +"\n" +"

The meal plan module allows planning of meals both with recipes or just notes.

\n" +"

Simply select a recipe from the list of recently viewed recipes or search the one you\n" +" want and drag it to the desired plan position. You can also add a note and a title and\n" +" then drag the recipe to create a plan entry with a custom title and note. Creating only\n" +" Notes is possible by dragging the create note box into the plan.

\n" +"

Click on a recipe in order to open the detail view. Here you can also add it to the\n" +" shopping list. You can also add all recipes of a day to the shopping list by\n" +" clicking the shopping cart at the top of the table.

\n" +"

Since a common use case is to plan meals together you can define\n" +" users you want to share your plan with in the settings.\n" +"

\n" +"

You can also edit the types of meals you want to plan. If you share your plan with\n" +" someone with\n" +" different meals, their meal types will appear in your list as well. To prevent\n" +" duplicates (e.g. Other and Misc.)\n" +" name your meal types the same as the users you share your meals with and they will be\n" +" merged.

\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"

El mòdul de pla de menjars permet planificar menjars amb receptes o només notes.

\n" +"

Simplement seleccioneu una recepta de la llista de receptes visualitzades recentment o busqueu\n" +" la que desitgeu i\n" +" arrossegueu-la a la posició del pla desitjada. També podeu afegir una nota i un títol\n" +" i després arrossegar la recepta per crear una entrada de pla amb un títol i una nota personalitzats. Per crear Notes és possible arrossegar el quadre de creació de notes al pla.

\n" +"

Feu clic sobre una recepta per obrir la vista de detall.\n" +" Aquí també podeu afegir-la a la llista de compres. També podeu afegir totes les receptes d’un dia a la llista de la compra fent clic al carret de la compra a la part superior de la taula.

\n" +"

Com que un cas d’ús habitual és planificar els àpats junts, podeu definir els usuaris amb qui voleu compartir el vostre pla a la configuració. \n" +"

\n" +"

També podeu editar els tipus de menjars que vulgueu planificar. Si compartiu\n" +" el vostre pla amb algú amb diferents àpats, també apareixeran a la vostra llista els tipus de menjar. Per evitar duplicats (p. Ex. Altres i diversos)\n" +" anomeneu els vostres tipus de menjars igual que els usuaris amb els quals compartiu els vostres àpats i es\n" +" combinaran.

" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan.html:558 +msgid "" +"When deleting a meal type all entries using that type will be deleted as " +"well. Deletion will apply when configuration is saved. Do you want to " +"proceed?" +msgstr "" +"En suprimir un tipus de menjar, també se suprimiran totes les entrades que " +"utilitzin aquest tipus. La supressió s'aplicarà quan es desi la " +"configuració. Voleu continuar?" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:6 +msgid "Meal Plan View" +msgstr "Vista del pla de menjars" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:50 +msgid "Never cooked before." +msgstr "No cuinat abans" + +#: .\cookbook\templates\meal_plan_entry.html:76 +msgid "Other meals on this day" +msgstr "Altres menjars en aquest dia" + +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:38 +msgid "Add to Book" +msgstr "Afegir al Llibre" + +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:44 +msgid "Add to Plan" +msgstr "Afegir al pla" + +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:46 +#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:81 +msgid "Log Cooking" +msgstr "Registre de Cuines" + +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:48 +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:53 +msgid "Share" +msgstr "Compartir" + +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:62 +msgid "in" +msgstr "en" + +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:80 +#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:46 +#: .\cookbook\templates\url_import.html:55 +msgid "Preparation time ca." +msgstr "Temps de Preparació ca." + +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:86 +#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:52 +#: .\cookbook\templates\url_import.html:60 +msgid "Waiting time ca." +msgstr "Temps d'Espera ca." + +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:201 +#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:19 +#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:23 +#: .\cookbook\templates\url_import.html:50 +msgid "Recipe Image" +msgstr "Imatge de la Recepta" + +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:231 +msgid "Minutes" +msgstr "Minuts" + +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:331 +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:368 +msgid "View external recipe" +msgstr "Veure Recepta Externa" + +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:346 +msgid "External recipe image" +msgstr "Imatge de la Recepta Externa" + +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:353 +msgid "External recipe" +msgstr "Recepta Externa" + +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:355 +msgid "" +"\n" +" This is an external recipe, which means you can only view it by opening the link\n" +" above.\n" +" You can convert this recipe to a fancy recipe by pressing the convert button. The\n" +" original\n" +" file\n" +" will still be accessible.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Aquesta és una recepta externa, cosa que significa que només la podeu veure obrint l’enllaç.\n" +"de sobre.\n" +"Pots convertir aquesta recepta en una recepta de luxe prement el botó Converteix. El \n" +"dossier\n" +" original \n" +" encara serà accessible." + +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:366 +msgid "Convert now!" +msgstr "Convertir ara!" + +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:384 +#: .\cookbook\templates\stats.html:47 +msgid "Comments" +msgstr "Comentaris" + +#: .\cookbook\templates\recipe_view.html:407 .\cookbook\views\delete.py:108 +#: .\cookbook\views\edit.py:143 +msgid "Comment" +msgstr "Comentari" + +#: .\cookbook\templates\recipes_table.html:55 +msgid "External" +msgstr "Extern" + +#: .\cookbook\templates\registration\login.html:10 +msgid "Your username and password didn't match. Please try again." +msgstr "" +"El vostre nom d'usuari i la vostra contrasenya no coincideixen. Si us plau " +"torna-ho a provar." + +#: .\cookbook\templates\registration\signup.html:5 +msgid "Register" +msgstr "Registre" + +#: .\cookbook\templates\registration\signup.html:9 +msgid "Create your Account" +msgstr "Crear Compte" + +#: .\cookbook\templates\registration\signup.html:14 +msgid "Create User" +msgstr "Crear Usuari" + +#: .\cookbook\templates\rest_framework\api.html:5 +msgid "Recipe Home" +msgstr "Receptes" + +#: .\cookbook\templates\settings.html:22 +msgid "Account" +msgstr "Compte" + +#: .\cookbook\templates\settings.html:41 +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#: .\cookbook\templates\settings.html:66 +msgid "Style" +msgstr "Estil" + +#: .\cookbook\templates\settings.html:78 +msgid "API Token" +msgstr "Token API" + +#: .\cookbook\templates\settings.html:79 +msgid "" +"You can use both basic authentication and token based authentication to " +"access the REST API." +msgstr "" +"Podeu utilitzar tant l’autenticació bàsica com l’autenticació basada en " +"token per accedir a l’API REST." + +#: .\cookbook\templates\settings.html:91 +msgid "" +"Use the token as an Authorization header prefixed by the word token as shown" +" in the following examples:" +msgstr "" +"Utilitzeu el testimoni com a capçalera d'autorització prefixada per la " +"paraula símbol tal com es mostra als exemples següents:" + +#: .\cookbook\templates\settings.html:93 +msgid "or" +msgstr "o" + +#: .\cookbook\templates\setup.html:6 .\cookbook\templates\system.html:5 +msgid "Cookbook Setup" +msgstr "Opcions del Cookbook" + +#: .\cookbook\templates\setup.html:14 +msgid "Setup" +msgstr "Opcions" + +#: .\cookbook\templates\setup.html:15 +msgid "To start using this application you must first create a superuser." +msgstr "" +"Per començar a utilitzar aquesta aplicació, primer heu de crear un " +"superusuari." + +#: .\cookbook\templates\setup.html:20 +msgid "Create Superuser" +msgstr "Crear Superusuari" + +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:71 +msgid "Shopping Recipes" +msgstr "Llista de Compra de Receptes" + +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:75 +msgid "No recipes selected" +msgstr "Recepta no sel·leccionada" + +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:145 +msgid "Amount" +msgstr "Quantitat" + +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:206 +msgid "Finished" +msgstr "Acabat" + +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:257 +msgid "Copy/Export" +msgstr "Copia/Exporta" + +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:261 +msgid "List Prefix" +msgstr "Prefix de Llista" + +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:476 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:507 +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:530 +msgid "There was an error updating a resource!" +msgstr "S'ha produït un error en actualitzar un recurs!" + +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:487 +msgid "Object created successfully!" +msgstr "L'objecte s'ha creat correctament." + +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:496 +msgid "There was an error creating a resource!" +msgstr "S'ha produït un error en crear un recurs." + +#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:556 +msgid "Please enter a valid food" +msgstr "Introduïu un menjar vàlid" + +#: .\cookbook\templates\stats.html:4 +msgid "Stats" +msgstr "Estadístiques" + +#: .\cookbook\templates\stats.html:19 +msgid "Number of objects" +msgstr "Nombre d'objectes" + +#: .\cookbook\templates\stats.html:30 +msgid "Recipe Imports" +msgstr "Importacions de receptes" + +#: .\cookbook\templates\stats.html:38 +msgid "Objects stats" +msgstr "Estadístiques d'objectes" + +#: .\cookbook\templates\stats.html:41 +msgid "Recipes without Keywords" +msgstr "Receptes sense paraules clau" + +#: .\cookbook\templates\stats.html:43 +msgid "External Recipes" +msgstr "Receptes Externes" + +#: .\cookbook\templates\stats.html:45 +msgid "Internal Recipes" +msgstr "Receptes Internes" + +#: .\cookbook\templates\system.html:21 .\cookbook\views\lists.py:73 +msgid "Invite Links" +msgstr "Enllaços Invitació" + +#: .\cookbook\templates\system.html:22 +msgid "Show Links" +msgstr "Mostra Enllaços" + +#: .\cookbook\templates\system.html:26 +msgid "Backup & Restore" +msgstr "Còpia i Restauració" + +#: .\cookbook\templates\system.html:27 +msgid "Download Backup" +msgstr "Descarregar còpia de seguretat" + +#: .\cookbook\templates\system.html:37 +msgid "System Information" +msgstr "Informació de Sistema" + +#: .\cookbook\templates\system.html:39 +msgid "" +"\n" +" Django Recipes is an open source free software application. It can be found on\n" +" GitHub.\n" +" Changelogs can be found here.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Django Recipes és una aplicació de programari lliure de codi obert. Es pot trobar a\n" +" GitHub.\n" +" Els registres de canvis es poden trobar aquí." + +#: .\cookbook\templates\system.html:53 +msgid "Media Serving" +msgstr "Publicació de Suports" + +#: .\cookbook\templates\system.html:54 .\cookbook\templates\system.html:69 +#: .\cookbook\templates\system.html:85 +msgid "Warning" +msgstr "Advertència" + +#: .\cookbook\templates\system.html:54 .\cookbook\templates\system.html:69 +#: .\cookbook\templates\system.html:85 .\cookbook\templates\system.html:100 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: .\cookbook\templates\system.html:56 +msgid "" +"Serving media files directly using gunicorn/python is not recommend!\n" +" Please follow the steps described\n" +" here to update\n" +" your installation.\n" +" " +msgstr "" +"No es recomana publicar fitxers multimèdia directament mitjançant gunicorn / python.\n" +"Seguiu els passos descrits\n" +"aquí per actualitzar\n" +"la vostra instal·lació." + +#: .\cookbook\templates\system.html:62 .\cookbook\templates\system.html:78 +#: .\cookbook\templates\system.html:93 .\cookbook\templates\system.html:107 +msgid "Everything is fine!" +msgstr "Tot està bé!" + +#: .\cookbook\templates\system.html:67 +msgid "Secret Key" +msgstr "Paraula Clau" + +#: .\cookbook\templates\system.html:71 +msgid "" +"\n" +" You do not have a SECRET_KEY configured in your .env file. Django defaulted to the\n" +" standard key\n" +" provided with the installation which is publicly know and insecure! Please set\n" +" SECRET_KEY int the .env configuration file.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"No teniu un SECRET_KEY configurat al fitxer .env. Django per defecte ha estat\n" +"clau estàndard\n" +"subministrat amb la instal·lació que és coneguda i insegura públicament. Estableix-ho\n" +"SECRET_KEY al fitxer de configuració .env." + +#: .\cookbook\templates\system.html:83 +msgid "Debug Mode" +msgstr "Mode de depuració" + +#: .\cookbook\templates\system.html:87 +msgid "" +"\n" +" This application is still running in debug mode. This is most likely not needed. Turn of debug mode by\n" +" setting\n" +" DEBUG=0 int the .env configuration file.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Aquesta aplicació encara s’executa en mode de depuració. És probable que això no sigui necessari. Activa el mode de depuració\n" +"configuració\n" +"DEBUG = 0 al fitxer de configuració .env." + +#: .\cookbook\templates\system.html:98 +msgid "Database" +msgstr "Base de Dades" + +#: .\cookbook\templates\system.html:100 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: .\cookbook\templates\system.html:102 +msgid "" +"\n" +" This application is not running with a Postgres database backend. This is ok but not recommended as some\n" +" features only work with postgres databases.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Aquesta aplicació no s’executa amb un backend de base de dades Postgres. Això està bé, però no es recomana com alguns\n" +"les funcions només funcionen amb bases de dades postgres." + +#: .\cookbook\templates\url_import.html:5 +msgid "URL Import" +msgstr "Importació d’URL" + +#: .\cookbook\templates\url_import.html:23 +msgid "Enter website URL" +msgstr "Introduïu l'URL del lloc web" + +#: .\cookbook\templates\url_import.html:44 +msgid "Recipe Name" +msgstr "Nom de la Recepta" + +#: .\cookbook\templates\url_import.html:99 +#: .\cookbook\templates\url_import.html:131 +#: .\cookbook\templates\url_import.html:186 +msgid "Select one" +msgstr "Sel·lecciona un" + +#: .\cookbook\templates\url_import.html:197 +msgid "All Keywords" +msgstr "Totes les paraules clau" + +#: .\cookbook\templates\url_import.html:199 +msgid "Import all Keywords not only the ones already existing." +msgstr "Importeu totes les paraules clau, no només les ja existents." + +#: .\cookbook\templates\url_import.html:225 +msgid "Information" +msgstr "Informació" + +#: .\cookbook\templates\url_import.html:227 +msgid "" +" Only websites containing ld+json or microdata information can currently\n" +" be imported. Most big recipe pages support this. If you site cannot be imported but\n" +" you think\n" +" it probably has some kind of structured data feel free to post an example in the\n" +" github issues." +msgstr "" +"Actualment, només els llocs web que contenen informació de ld + json o microdades poden fer-ho\n" +"ser importat. La majoria de les pàgines de receptes grans admeten això. Si el lloc no es pot importar però\n" +"tu penses\n" +"probablement tingui algun tipus de dades estructurades. No dubteu a publicar un exemple a\n" +"problemes de github." + +#: .\cookbook\templates\url_import.html:235 +msgid "Google ld+json Info" +msgstr "Google ld+json Info" + +#: .\cookbook\templates\url_import.html:238 +msgid "GitHub Issues" +msgstr "Problemes de GitHub" + +#: .\cookbook\templates\url_import.html:240 +msgid "Recipe Markup Specification" +msgstr "Especificació de marcatge de receptes" + +#: .\cookbook\templates\url_import.html:313 +msgid "Already importing the selected recipe, please wait!" +msgstr "Importada la recepta seleccionada, espereu!" + +#: .\cookbook\templates\url_import.html:322 +msgid "An error occurred while trying to import this recipe!" +msgstr "S'ha produït un error en intentar importar aquesta recepta!" + +#: .\cookbook\views\api.py:58 +msgid "Parameter filter_list incorrectly formatted" +msgstr "El paràmetre filter_list té un format incorrecte" + +#: .\cookbook\views\api.py:70 +msgid "Preference for given user already exists" +msgstr "Ja existeix la preferència per a l'usuari" + +#: .\cookbook\views\api.py:338 +msgid "Sync successful!" +msgstr "Sincronització correcte" + +#: .\cookbook\views\api.py:341 +msgid "Error synchronizing with Storage" +msgstr "Error de sincronització amb emmagatzematge" + +#: .\cookbook\views\api.py:396 +msgid "The requested page could not be found." +msgstr "No s'ha pogut trobar la pàgina sol·licitada." + +#: .\cookbook\views\api.py:399 +msgid "" +"The requested page refused to provide any information (Status Code 403)." +msgstr "" +"La pàgina sol·licitada refusa a proporcionar cap informació (Codi d’estat " +"403)." + +#: .\cookbook\views\data.py:83 +#, python-format +msgid "Batch edit done. %(count)d recipe was updated." +msgid_plural "Batch edit done. %(count)d Recipes where updated." +msgstr[0] "Edició per lots Completada. %(count)d recepte s’han actualitzat." +msgstr[1] "Edició per lots Completada. %(count)d receptes s’han actualitzat." + +#: .\cookbook\views\delete.py:66 +msgid "Monitor" +msgstr "Monitoratge" + +#: .\cookbook\views\delete.py:90 .\cookbook\views\lists.py:65 +#: .\cookbook\views\new.py:75 +msgid "Storage Backend" +msgstr "Backend d'emmagatzematge" + +#: .\cookbook\views\delete.py:97 +msgid "" +"Could not delete this storage backend as it is used in at least one monitor." +msgstr "" +"No s'ha pogut suprimir aquest fons d'emmagatzematge, ja que s'utilitza en " +"almenys un monitor." + +#: .\cookbook\views\delete.py:119 .\cookbook\views\edit.py:175 +#: .\cookbook\views\new.py:125 +msgid "Recipe Book" +msgstr "Llibre de Receptes" + +#: .\cookbook\views\delete.py:138 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadors" + +#: .\cookbook\views\delete.py:160 .\cookbook\views\new.py:181 +msgid "Invite Link" +msgstr "Enllaç de invitació" + +#: .\cookbook\views\edit.py:93 +msgid "Food" +msgstr "Menjar" + +#: .\cookbook\views\edit.py:102 +msgid "You cannot edit this storage!" +msgstr "No podeu editar aquest emmagatzematge." + +#: .\cookbook\views\edit.py:121 +msgid "Storage saved!" +msgstr "Emmagatzematge desat." + +#: .\cookbook\views\edit.py:123 +msgid "There was an error updating this storage backend!" +msgstr "S'ha produït un error en actualitzar aquest backend d'emmagatzematge." + +#: .\cookbook\views\edit.py:130 +msgid "Storage" +msgstr "Emmagatzematge" + +#: .\cookbook\views\edit.py:215 +msgid "Changes saved!" +msgstr "Canvis desats!" + +#: .\cookbook\views\edit.py:219 +msgid "Error saving changes!" +msgstr "Error al desar canvis!" + +#: .\cookbook\views\edit.py:249 +msgid "Units merged!" +msgstr "Unitats fusionades!" + +#: .\cookbook\views\edit.py:262 +msgid "Foods merged!" +msgstr "Menjars Fusionats!" + +#: .\cookbook\views\import_export.py:42 +msgid "Recipe imported successfully!" +msgstr "Recepta importada correctament!" + +#: .\cookbook\views\import_export.py:45 +msgid "Something went wrong during the import!" +msgstr "S'ha produït un error durant la importació." + +#: .\cookbook\views\import_export.py:48 +msgid "Could not parse the supplied JSON!" +msgstr "No s'ha pogut analitzar el JSON subministrat." + +#: .\cookbook\views\import_export.py:79 +msgid "" +"External recipes cannot be exported, please share the file directly or " +"select an internal recipe." +msgstr "" +"No es poden exportar receptes externes. Compartiu el fitxer directament o " +"seleccioneu una recepta interna." + +#: .\cookbook\views\lists.py:28 +msgid "Import Log" +msgstr "Importa Registre" + +#: .\cookbook\views\lists.py:37 +msgid "Discovery" +msgstr "Descobriment" + +#: .\cookbook\views\lists.py:57 +msgid "Shopping Lists" +msgstr "Llistes de Compra" + +#: .\cookbook\views\new.py:98 +msgid "Imported new recipe!" +msgstr "Nova Recepta importada!" + +#: .\cookbook\views\new.py:101 +msgid "There was an error importing this recipe!" +msgstr "S'ha produït un error en importar la recepta!" + +#: .\cookbook\views\views.py:86 +msgid "You do not have the required permissions to perform this action!" +msgstr "No teniu els permisos necessaris per dur a terme aquesta acció!" + +#: .\cookbook\views\views.py:98 +msgid "Comment saved!" +msgstr "Comentari Desat!" + +#: .\cookbook\views\views.py:108 +msgid "Bookmark saved!" +msgstr "Marcador desat!" + +#: .\cookbook\views\views.py:254 +msgid "" +"The setup page can only be used to create the first user! If you have " +"forgotten your superuser credentials please consult the django documentation" +" on how to reset passwords." +msgstr "" +"La pàgina de configuració només es pot utilitzar per crear el primer usuari." +" Si heu oblidat les vostres credencials de superusuari, consulteu la " +"documentació de django sobre com restablir les contrasenyes." + +#: .\cookbook\views\views.py:261 .\cookbook\views\views.py:301 +msgid "Passwords dont match!" +msgstr "Les contrasenyes no coincideixen!" + +#: .\cookbook\views\views.py:272 .\cookbook\views\views.py:310 +msgid "User has been created, please login!" +msgstr "L'usuari s'ha creat, si us plau inicieu la sessió!" + +#: .\cookbook\views\views.py:287 +msgid "Malformed Invite Link supplied!" +msgstr "S'ha proporcionat un enllaç d'invitació mal format." + +#: .\cookbook\views\views.py:327 +msgid "Invite Link not valid or already used!" +msgstr "L'enllaç d'invitació no és vàlid o ja s'ha utilitzat."