updated translations and django version

This commit is contained in:
vabene1111
2022-02-11 09:29:28 +01:00
parent cd99b9dc34
commit 1e9f7af017
28 changed files with 2058 additions and 1976 deletions

View File

@@ -13,11 +13,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-18 14:52+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-11 08:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-09 01:31+0000\n"
"Last-Translator: Marion Kämpfer <marion@murphyslantech.de>\n"
"Language-Team: French <http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/"
"recipes-backend/fr/>\n"
"Language-Team: French <http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/recipes-"
"backend/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -103,8 +103,8 @@ msgid ""
"Enables support for fractions in ingredient amounts (e.g. convert decimals "
"to fractions automatically)"
msgstr ""
"Permet la prise en charge des fractions dans les quantités dingrédients ("
"convertit les décimales en fractions automatiquement)"
"Permet la prise en charge des fractions dans les quantités dingrédients "
"(convertit les décimales en fractions automatiquement)"
#: .\cookbook\forms.py:78
msgid "Display nutritional energy amounts in joules instead of calories"
@@ -169,8 +169,8 @@ msgid ""
"Both fields are optional. If none are given the username will be displayed "
"instead"
msgstr ""
"Les deux champs sont facultatifs. Si aucun nest rempli, le nom d"
"utilisateur sera affiché à la place"
"Les deux champs sont facultatifs. Si aucun nest rempli, le nom "
"dutilisateur sera affiché à la place"
#: .\cookbook\forms.py:129 .\cookbook\forms.py:298
#: .\cookbook\templates\url_import.html:161
@@ -282,8 +282,8 @@ msgid ""
"An email address is not required but if present the invite link will be sent "
"to the user."
msgstr ""
"Une adresse mail nest pas requise mais si elle est renseignée, le lien d"
"invitation sera envoyé à lutilisateur."
"Une adresse mail nest pas requise mais si elle est renseignée, le lien "
"dinvitation sera envoyé à lutilisateur."
#: .\cookbook\forms.py:392
msgid "Name already taken."
@@ -303,9 +303,13 @@ msgstr ""
"que davantage de fautes de frappe sont ignorées)."
#: .\cookbook\forms.py:445
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Select type method of search. Click <a href=\"/docs/search/\">here</a> "
#| "for full desciption of choices."
msgid ""
"Select type method of search. Click <a href=\"/docs/search/\">here</a> for "
"full desciption of choices."
"full description of choices."
msgstr ""
"Sélectionner la méthode de recherche. Cliquer <a href=\"/docs/search/"
"\">ici</a> pour une description complète des choix."
@@ -341,25 +345,25 @@ msgid ""
"will return 'salad' and 'sandwich')"
msgstr ""
"Champs permettant de rechercher les correspondances de début de mot (par "
"exemple, si vous recherchez « sa », vous obtiendrez « salade » et « "
"sandwich»)."
"exemple, si vous recherchez « sa », vous obtiendrez « salade » et "
"« sandwich»)."
#: .\cookbook\forms.py:454
msgid ""
"Fields to 'fuzzy' search. (e.g. searching for 'recpie' will find 'recipe'.) "
"Note: this option will conflict with 'web' and 'raw' methods of search."
msgstr ""
"Champs pour la recherche « floue » (par exemple, si vous recherchez « rectte»"
", vous trouverez « recette ».) Remarque : cette option est incompatible avec "
"les méthodes de recherche « web » et « brute »."
"Champs pour la recherche « floue » (par exemple, si vous recherchez "
"« rectte», vous trouverez « recette ».) Remarque : cette option est "
"incompatible avec les méthodes de recherche « web » et « brute »."
#: .\cookbook\forms.py:456
msgid ""
"Fields to full text search. Note: 'web', 'phrase', and 'raw' search methods "
"only function with fulltext fields."
msgstr ""
"Champs de recherche en texte intégral. Remarque : les méthodes de recherche «"
" web », « phrase » et « brute » ne fonctionnent quavec des champs en texte "
"Champs de recherche en texte intégral. Remarque : les méthodes de recherche "
"« web », « phrase » et « brute » ne fonctionnent quavec des champs en texte "
"intégral."
#: .\cookbook\forms.py:460
@@ -379,7 +383,9 @@ msgid "Partial Match"
msgstr "correspondance partielle"
#: .\cookbook\forms.py:464
msgid "Starts Wtih"
#, fuzzy
#| msgid "Starts Wtih"
msgid "Starts With"
msgstr "Commence par"
#: .\cookbook\forms.py:465
@@ -518,7 +524,8 @@ msgstr ""
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:136
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:159 .\cookbook\views\views.py:148
msgid "You are not logged in and therefore cannot view this page!"
msgstr "Vous nêtes pas connecté(e) et ne pouvez donc pas afficher cette page !"
msgstr ""
"Vous nêtes pas connecté(e) et ne pouvez donc pas afficher cette page !"
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:140
#: .\cookbook\helper\permission_helper.py:146
@@ -540,16 +547,14 @@ msgstr ""
"Vous ne pouvez pas interagir avec cet objet car il appartient à un autre "
"utilisateur !"
#: .\cookbook\helper\recipe_search.py:473
#: .\cookbook\helper\recipe_search.py:486
msgid "One of queryset or hash_key must be provided"
msgstr ""
#: .\cookbook\helper\shopping_helper.py:54
msgid "You must supply a recipe or mealplan"
msgstr "Vous devez fournir une recette ou un menu de la semaine"
#: .\cookbook\helper\shopping_helper.py:58
msgid "You must supply a created_by"
#: .\cookbook\helper\shopping_helper.py:148
#, fuzzy
#| msgid "You must supply a created_by"
msgid "You must supply a servings size"
msgstr "Vous devez fournir une information créé_par"
#: .\cookbook\helper\template_helper.py:61
@@ -557,7 +562,7 @@ msgstr "Vous devez fournir une information créé_par"
msgid "Could not parse template code."
msgstr "Impossible danalyser le code du modèle."
#: .\cookbook\integration\integration.py:200
#: .\cookbook\integration\integration.py:213
msgid ""
"Importer expected a .zip file. Did you choose the correct importer type for "
"your data ?"
@@ -565,7 +570,7 @@ msgstr ""
"Un fichier .zip était attendu à limportation. Avez-vous choisi le bon "
"format pour vos données ?"
#: .\cookbook\integration\integration.py:203
#: .\cookbook\integration\integration.py:216
msgid ""
"An unexpected error occurred during the import. Please make sure you have "
"uploaded a valid file."
@@ -573,11 +578,11 @@ msgstr ""
"Une erreur imprévue est survenue durant limportation. Vérifiez que vous "
"avez téléversé un fichier valide."
#: .\cookbook\integration\integration.py:208
#: .\cookbook\integration\integration.py:221
msgid "The following recipes were ignored because they already existed:"
msgstr "Les recettes suivantes ont été ignorées car elles existaient déjà :"
#: .\cookbook\integration\integration.py:212
#: .\cookbook\integration\integration.py:225
#, python-format
msgid "Imported %s recipes."
msgstr "%s recettes importées."
@@ -595,7 +600,6 @@ msgid "Source"
msgstr "Source"
#: .\cookbook\integration\saffron.py:23
#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:18
#: .\cookbook\templates\url_import.html:231
#: .\cookbook\templates\url_import.html:462
msgid "Servings"
@@ -624,7 +628,9 @@ msgid "Rebuilds full text search index on Recipe"
msgstr "Reconstruction de lindex de recherche en texte intégral de Tandoor"
#: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:18
msgid "Only Postgress databases use full text search, no index to rebuild"
#, fuzzy
#| msgid "Only Postgress databases use full text search, no index to rebuild"
msgid "Only Postgresql databases use full text search, no index to rebuild"
msgstr ""
"Seules les bases de données Postgres utilisent la recherche en texte "
"intégral, sans index à reconstruire"
@@ -690,93 +696,74 @@ msgstr "Grand"
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#: .\cookbook\models.py:512
#: .\cookbook\models.py:513
msgid " is part of a recipe step and cannot be deleted"
msgstr " fait partie dune étape de la recette et ne peut être supprimé(e)"
#: .\cookbook\models.py:586 .\cookbook\templates\url_import.html:44
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: .\cookbook\models.py:586
msgid "Time"
msgstr "Temps"
#: .\cookbook\models.py:586 .\cookbook\templates\url_import.html:46
msgid "File"
msgstr "Fichier"
#: .\cookbook\models.py:586
#: .\cookbook\templates\include\recipe_open_modal.html:7
#: .\cookbook\views\delete.py:39 .\cookbook\views\edit.py:260
#: .\cookbook\views\new.py:53
msgid "Recipe"
msgstr "Recette"
#: .\cookbook\models.py:1041 .\cookbook\templates\search_info.html:28
#: .\cookbook\models.py:1065 .\cookbook\templates\search_info.html:28
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
#: .\cookbook\models.py:1042 .\cookbook\templates\search_info.html:33
#: .\cookbook\models.py:1066 .\cookbook\templates\search_info.html:33
msgid "Phrase"
msgstr "Phrase"
#: .\cookbook\models.py:1043 .\cookbook\templates\search_info.html:38
#: .\cookbook\models.py:1067 .\cookbook\templates\search_info.html:38
msgid "Web"
msgstr "Internet"
#: .\cookbook\models.py:1044 .\cookbook\templates\search_info.html:47
#: .\cookbook\models.py:1068 .\cookbook\templates\search_info.html:47
msgid "Raw"
msgstr "Brut"
#: .\cookbook\models.py:1082
#: .\cookbook\models.py:1106
msgid "Food Alias"
msgstr "Aliment équivalent"
#: .\cookbook\models.py:1082
#: .\cookbook\models.py:1106
msgid "Unit Alias"
msgstr "Unité équivalente"
#: .\cookbook\models.py:1082
#: .\cookbook\models.py:1106
msgid "Keyword Alias"
msgstr "Mot-clé équivalent"
#: .\cookbook\serializer.py:175
#: .\cookbook\serializer.py:180
msgid "A user is required"
msgstr "Un utilisateur est requis"
#: .\cookbook\serializer.py:195
#: .\cookbook\serializer.py:200
msgid "File uploads are not enabled for this Space."
msgstr "Le téléversement de fichiers nest pas autorisé pour ce groupe."
#: .\cookbook\serializer.py:206
#: .\cookbook\serializer.py:211
msgid "You have reached your file upload limit."
msgstr "Vous avez atteint votre limite de téléversement de fichiers."
#: .\cookbook\serializer.py:962
#: .\cookbook\serializer.py:977
msgid "Existing shopping list to update"
msgstr "Liste de courses existante à mettre à jour"
#: .\cookbook\serializer.py:964
#: .\cookbook\serializer.py:979
msgid ""
"List of ingredient IDs from the recipe to add, if not provided all "
"ingredients will be added."
msgstr ""
#: .\cookbook\serializer.py:965
#: .\cookbook\serializer.py:980
msgid ""
"Providing a list_recipe ID and servings of 0 will delete that shopping list."
msgstr ""
#: .\cookbook\serializer.py:973
#: .\cookbook\serializer.py:988
msgid "Amount of food to add to the shopping list"
msgstr "Quantité daliments à ajouter à la liste de courses"
#: .\cookbook\serializer.py:974
#: .\cookbook\serializer.py:989
msgid "ID of unit to use for the shopping list"
msgstr "ID de lunité à utiliser pour la liste de courses"
#: .\cookbook\serializer.py:975
#: .\cookbook\serializer.py:990
msgid "When set to true will delete all food from active shopping lists."
msgstr ""
@@ -898,8 +885,8 @@ msgid ""
" ."
msgstr ""
"Confirmez SVP que\n"
" <a href=\"mailto:%(email)s\"></a> est une adresse mail de l"
"utilisateur %(user_display)s."
" <a href=\"mailto:%(email)s\"></a> est une adresse mail de "
"lutilisateur %(user_display)s."
#: .\cookbook\templates\account\email_confirm.html:22
#: .\cookbook\templates\generic\delete_template.html:71
@@ -1024,8 +1011,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Le lien de changement du mot de passe est invalide, probablement parce quil "
"a déjà été utilisé.\n"
" Merci de demander un <a href=\"%(passwd_reset_url)s\""
">nouveau changement de mot de passe</a>."
" Merci de demander un <a href=\"%(passwd_reset_url)s"
"\">nouveau changement de mot de passe</a>."
#: .\cookbook\templates\account\password_reset_from_key.html:33
msgid "change password"
@@ -1138,8 +1125,8 @@ msgstr "Édition par lot"
msgid "History"
msgstr "Historique"
#: .\cookbook\templates\base.html:228 .\cookbook\templates\export.html:14
#: .\cookbook\templates\export.html:20
#: .\cookbook\templates\base.html:228
#: .\cookbook\templates\export_response.html:7
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:310
#: .\cookbook\templates\test2.html:14 .\cookbook\templates\test2.html:20
msgid "Export"
@@ -1230,7 +1217,6 @@ msgstr "Le chemin doit être au format suivant"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:14
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:23
#: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:23
#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:30
#: .\cookbook\templates\settings.html:70 .\cookbook\templates\settings.html:112
#: .\cookbook\templates\settings.html:130
#: .\cookbook\templates\settings.html:202
@@ -1273,7 +1259,7 @@ msgstr ""
msgid "Recipe Books"
msgstr "Livres de recettes"
#: .\cookbook\templates\export.html:6 .\cookbook\templates\test2.html:6
#: .\cookbook\templates\export.html:8 .\cookbook\templates\test2.html:6
msgid "Export Recipes"
msgstr "Exporter des recettes"
@@ -1397,19 +1383,12 @@ msgstr "Importer des recettes"
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:9
msgid "Log Recipe Cooking"
msgstr "Marquer la recette comme cuisinée"
#: .\cookbook\templates\include\recipe_open_modal.html:7
#: .\cookbook\views\delete.py:39 .\cookbook\views\edit.py:260
#: .\cookbook\views\new.py:53
msgid "Recipe"
msgstr "Recette"
#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:15
msgid "All fields are optional and can be left empty."
msgstr "Tous les champs sont facultatifs et peuvent être laissés vides."
#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:21
msgid "Rating"
msgstr "Note"
#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:29
#: .\cookbook\templates\include\recipe_open_modal.html:18
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
@@ -1522,7 +1501,9 @@ msgstr ""
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:57
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:73
msgid "or by leaving a blank line inbetween."
#, fuzzy
#| msgid "or by leaving a blank line inbetween."
msgid "or by leaving a blank line in between."
msgstr "ou en laissant une ligne vide entre deux."
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:59
@@ -1545,8 +1526,12 @@ msgid "Lists"
msgstr "Listes"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:85
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Lists can ordered or unorderd. It is <b>important to leave a blank line "
#| "before the list!</b>"
msgid ""
"Lists can ordered or unorderd. It is <b>important to leave a blank line "
"Lists can ordered or unordered. It is <b>important to leave a blank line "
"before the list!</b>"
msgstr ""
"Les listes peuvent être ordonnées ou non. Il est <b>important de laisser une "
@@ -1607,10 +1592,10 @@ msgid ""
"editor like <a href=\"https://www.tablesgenerator.com/markdown_tables\" rel="
"\"noreferrer noopener\" target=\"_blank\">this one.</a>"
msgstr ""
"Les tableaux Markdown sont difficiles à créer à la main. Il est recommandé d"
"utiliser un éditeur de tableau comme <a href=\"https://www.tablesgenerator."
"com/markdown_tables\" rel=\"noreferrer noopener\" target=\"_blank\">celui-"
"ci.</a>"
"Les tableaux Markdown sont difficiles à créer à la main. Il est recommandé "
"dutiliser un éditeur de tableau comme <a href=\"https://www.tablesgenerator."
"com/markdown_tables\" rel=\"noreferrer noopener\" target=\"_blank\">celui-ci."
"</a>"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:155
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:157
@@ -1846,10 +1831,19 @@ msgstr ""
" "
#: .\cookbook\templates\search_info.html:29
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " \n"
#| " Simple searches ignore punctuation and common words such as "
#| "'the', 'a', 'and'. And will treat seperate words as required.\n"
#| " Searching for 'apple or flour' will return any recipe that "
#| "includes both 'apple' and 'flour' anywhere in the fields that have been "
#| "selected for a full text search.\n"
#| " "
msgid ""
" \n"
" Simple searches ignore punctuation and common words such as "
"'the', 'a', 'and'. And will treat seperate words as required.\n"
"'the', 'a', 'and'. And will treat separate words as required.\n"
" Searching for 'apple or flour' will return any recipe that "
"includes both 'apple' and 'flour' anywhere in the fields that have been "
"selected for a full text search.\n"
@@ -1883,13 +1877,30 @@ msgstr ""
" "
#: .\cookbook\templates\search_info.html:39
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " \n"
#| " Web searches simulate functionality found on many web search "
#| "sites supporting special syntax.\n"
#| " Placing quotes around several words will convert those words "
#| "into a phrase.\n"
#| " 'or' is recongized as searching for the word (or phrase) "
#| "immediately before 'or' OR the word (or phrase) directly after.\n"
#| " '-' is recognized as searching for recipes that do not "
#| "include the word (or phrase) that comes immediately after. \n"
#| " For example searching for 'apple pie' or cherry -butter will "
#| "return any recipe that includes the phrase 'apple pie' or the word "
#| "'cherry' \n"
#| " in any field included in the full text search but exclude any "
#| "recipe that has the word 'butter' in any field included.\n"
#| " "
msgid ""
" \n"
" Web searches simulate functionality found on many web search "
"sites supporting special syntax.\n"
" Placing quotes around several words will convert those words "
"into a phrase.\n"
" 'or' is recongized as searching for the word (or phrase) "
" 'or' is recognized as searching for the word (or phrase) "
"immediately before 'or' OR the word (or phrase) directly after.\n"
" '-' is recognized as searching for recipes that do not include "
"the word (or phrase) that comes immediately after. \n"
@@ -1933,6 +1944,19 @@ msgstr ""
" "
#: .\cookbook\templates\search_info.html:59
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " \n"
#| " Another approach to searching that also requires Postgresql "
#| "is fuzzy search or trigram similarity. A trigram is a group of three "
#| "consecutive characters.\n"
#| " For example searching for 'apple' will create x trigrams "
#| "'app', 'ppl', 'ple' and will create a score of how closely words match "
#| "the generated trigrams.\n"
#| " One benefit of searching trigams is that a search for "
#| "'sandwich' will find mispelled words such as 'sandwhich' that would be "
#| "missed by other methods.\n"
#| " "
msgid ""
" \n"
" Another approach to searching that also requires Postgresql is "
@@ -1942,7 +1966,7 @@ msgid ""
"'ppl', 'ple' and will create a score of how closely words match the "
"generated trigrams.\n"
" One benefit of searching trigams is that a search for 'sandwich' "
"will find mispelled words such as 'sandwhich' that would be missed by other "
"will find misspelled words such as 'sandwhich' that would be missed by other "
"methods.\n"
" "
msgstr ""
@@ -2117,8 +2141,8 @@ msgid ""
"You can use both basic authentication and token based authentication to "
"access the REST API."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser à la fois lauthentification classique et l"
"authentification par jeton pour accéder à lAPI REST."
"Vous pouvez utiliser à la fois lauthentification classique et "
"lauthentification par jeton pour accéder à lAPI REST."
#: .\cookbook\templates\settings.html:160
msgid ""
@@ -2281,7 +2305,9 @@ msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:267
msgid "You are offline, shopping list might not syncronize."
#, fuzzy
#| msgid "You are offline, shopping list might not syncronize."
msgid "You are offline, shopping list might not synchronize."
msgstr "Vous êtes hors ligne, la liste de courses nest pas synchronisée."
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:318
@@ -2566,7 +2592,8 @@ msgstr "Import URL"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:33
msgid "Drag me to your bookmarks to import recipes from anywhere"
msgstr "Glissez-moi vers vos favoris pour importer des recettes de nimporte où"
msgstr ""
"Glissez-moi vers vos favoris pour importer des recettes de nimporte où"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:34
msgid "Bookmark Me!"
@@ -2580,6 +2607,14 @@ msgstr "URL"
msgid "App"
msgstr "App"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:44
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:46
msgid "File"
msgstr "Fichier"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:64
msgid "Enter website URL"
msgstr "Saisissez lURL du site web"
@@ -2756,181 +2791,182 @@ msgstr "Ticket GitHub"
msgid "Recipe Markup Specification"
msgstr "Spécification Markup de recette"
#: .\cookbook\views\api.py:88 .\cookbook\views\api.py:170
#: .\cookbook\views\api.py:88 .\cookbook\views\api.py:174
msgid "Parameter updated_at incorrectly formatted"
msgstr "Le paramètre «update_at» n'est pas correctement formaté"
#: .\cookbook\views\api.py:190 .\cookbook\views\api.py:291
#: .\cookbook\views\api.py:194 .\cookbook\views\api.py:295
#, python-brace-format
msgid "No {self.basename} with id {pk} exists"
msgstr "Il nexiste aucun(e) {self.basename} avec lidentifiant {pk}"
#: .\cookbook\views\api.py:194
#: .\cookbook\views\api.py:198
msgid "Cannot merge with the same object!"
msgstr "Impossible de fusionner un objet avec lui-même !"
#: .\cookbook\views\api.py:201
#: .\cookbook\views\api.py:205
#, python-brace-format
msgid "No {self.basename} with id {target} exists"
msgstr "Il nexiste aucun(e) {self.basename} avec lid {target}"
#: .\cookbook\views\api.py:206
#: .\cookbook\views\api.py:210
msgid "Cannot merge with child object!"
msgstr "Impossible de fusionner avec lobjet enfant !"
#: .\cookbook\views\api.py:239
#: .\cookbook\views\api.py:243
#, python-brace-format
msgid "{source.name} was merged successfully with {target.name}"
msgstr "{source.name} a été fusionné avec succès avec {target.name}"
#: .\cookbook\views\api.py:244
#: .\cookbook\views\api.py:248
#, python-brace-format
msgid "An error occurred attempting to merge {source.name} with {target.name}"
msgstr ""
"Une erreur est survenue lors de la tentative de fusion de {source.name} avec "
"{target.name}"
#: .\cookbook\views\api.py:300
#: .\cookbook\views\api.py:304
#, python-brace-format
msgid "{child.name} was moved successfully to the root."
msgstr "{child.name} a été déplacé avec succès vers la racine."
#: .\cookbook\views\api.py:303 .\cookbook\views\api.py:321
#: .\cookbook\views\api.py:307 .\cookbook\views\api.py:325
msgid "An error occurred attempting to move "
msgstr "Une erreur est survenue en essayant de déplacer "
#: .\cookbook\views\api.py:306
#: .\cookbook\views\api.py:310
msgid "Cannot move an object to itself!"
msgstr "Impossible de déplacer un objet vers lui-même !"
#: .\cookbook\views\api.py:312
#: .\cookbook\views\api.py:316
#, python-brace-format
msgid "No {self.basename} with id {parent} exists"
msgstr "Il nexiste aucun(e) {self.basename} avec lid {parent}"
#: .\cookbook\views\api.py:318
#: .\cookbook\views\api.py:322
#, python-brace-format
msgid "{child.name} was moved successfully to parent {parent.name}"
msgstr "{child.name} a été déplacé avec succès vers le parent {parent.name}"
#: .\cookbook\views\api.py:470
#: .\cookbook\views\api.py:474
#, python-brace-format
msgid "{obj.name} was removed from the shopping list."
msgstr "{obj.name} a été supprimé(e) de la liste de courses."
#: .\cookbook\views\api.py:475 .\cookbook\views\api.py:726
#: .\cookbook\views\api.py:479 .\cookbook\views\api.py:729
#: .\cookbook\views\api.py:742
#, python-brace-format
msgid "{obj.name} was added to the shopping list."
msgstr "{obj.name} a été ajouté(e) à la liste de courses."
#: .\cookbook\views\api.py:587
#: .\cookbook\views\api.py:591
msgid "ID of recipe a step is part of. For multiple repeat parameter."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:588
#: .\cookbook\views\api.py:592
msgid "Query string matched (fuzzy) against object name."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:631
#: .\cookbook\views\api.py:635
msgid ""
"Query string matched (fuzzy) against recipe name. In the future also "
"fulltext search."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:632
#: .\cookbook\views\api.py:636
msgid "ID of keyword a recipe should have. For multiple repeat parameter."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:633
#: .\cookbook\views\api.py:637
msgid "ID of food a recipe should have. For multiple repeat parameter."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:634
#: .\cookbook\views\api.py:638
msgid "ID of unit a recipe should have."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:635
#: .\cookbook\views\api.py:639
msgid "Rating a recipe should have. [0 - 5]"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:636
#: .\cookbook\views\api.py:640
msgid "ID of book a recipe should be in. For multiple repeat parameter."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:637
#: .\cookbook\views\api.py:641
msgid ""
"If recipe should have all (AND=false) or any (OR=<b>true</b>) of the "
"provided keywords."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:638
#: .\cookbook\views\api.py:642
msgid ""
"If recipe should have all (AND=false) or any (OR=<b>true</b>) of the "
"provided foods."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:639
#: .\cookbook\views\api.py:643
msgid ""
"If recipe should be in all (AND=false) or any (OR=<b>true</b>) of the "
"provided books."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:640
#: .\cookbook\views\api.py:644
msgid "If only internal recipes should be returned. [true/<b>false</b>]"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:641
#: .\cookbook\views\api.py:645
msgid "Returns the results in randomized order. [true/<b>false</b>]"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:642
#: .\cookbook\views\api.py:646
msgid "Returns new results first in search results. [true/<b>false</b>]"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:768
#: .\cookbook\views\api.py:784
msgid ""
"Returns the shopping list entry with a primary key of id. Multiple values "
"allowed."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:771
#: .\cookbook\views\api.py:787
msgid ""
"Filter shopping list entries on checked. [true, false, both, <b>recent</"
"b>]<br> - recent includes unchecked items and recently completed items."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:773
#: .\cookbook\views\api.py:789
msgid "Returns the shopping list entries sorted by supermarket category order."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:922 .\cookbook\views\data.py:42
#: .\cookbook\views\api.py:949 .\cookbook\views\data.py:42
#: .\cookbook\views\edit.py:129 .\cookbook\views\new.py:95
msgid "This feature is not yet available in the hosted version of tandoor!"
msgstr ""
"Cette fonctionnalité nest pas encore disponible dans la version hébergée de "
"Tandoor !"
#: .\cookbook\views\api.py:944
#: .\cookbook\views\api.py:971
msgid "Sync successful!"
msgstr "Synchro réussie !"
#: .\cookbook\views\api.py:949
#: .\cookbook\views\api.py:976
msgid "Error synchronizing with Storage"
msgstr "Erreur lors de la synchronisation avec le stockage"
#: .\cookbook\views\api.py:1028
#: .\cookbook\views\api.py:1055
msgid "Nothing to do."
msgstr "Rien à faire."
#: .\cookbook\views\api.py:1043
#: .\cookbook\views\api.py:1070
msgid "The requested site provided malformed data and cannot be read."
msgstr "Le site web a renvoyé des données malformées et ne peut être lu."
#: .\cookbook\views\api.py:1050
#: .\cookbook\views\api.py:1077
msgid "The requested page could not be found."
msgstr "La page souhaitée est introuvable."
#: .\cookbook\views\api.py:1068
#: .\cookbook\views\api.py:1095
msgid ""
"The requested site does not provide any recognized data format to import the "
"recipe from."
@@ -2938,26 +2974,28 @@ msgstr ""
"Le site web est dans un format qui ne permet pas dimporter automatiquement "
"la recette."
#: .\cookbook\views\api.py:1082
#: .\cookbook\views\api.py:1109
msgid "Connection Refused."
msgstr "Connexion refusée."
#: .\cookbook\views\api.py:1091
msgid "No useable data could be found."
#: .\cookbook\views\api.py:1118
#, fuzzy
#| msgid "No useable data could be found."
msgid "No usable data could be found."
msgstr "Aucune information utilisable n'a été trouvée."
#: .\cookbook\views\api.py:1107
#: .\cookbook\views\api.py:1134
msgid "I couldn't find anything to do."
msgstr "Je nai rien trouvé à faire."
#: .\cookbook\views\data.py:34 .\cookbook\views\data.py:129
#: .\cookbook\views\edit.py:49 .\cookbook\views\import_export.py:80
#: .\cookbook\views\edit.py:49 .\cookbook\views\import_export.py:81
#: .\cookbook\views\new.py:33
msgid "You have reached the maximum number of recipes for your space."
msgstr "Vous avez atteint le nombre maximum de recettes pour votre groupe."
#: .\cookbook\views\data.py:38 .\cookbook\views\data.py:133
#: .\cookbook\views\edit.py:53 .\cookbook\views\import_export.py:84
#: .\cookbook\views\edit.py:53 .\cookbook\views\import_export.py:85
#: .\cookbook\views\new.py:37
msgid "You have more users than allowed in your space."
msgstr ""
@@ -3020,20 +3058,16 @@ msgstr "Modifications sauvegardées !"
msgid "Error saving changes!"
msgstr "Erreur lors de la sauvegarde des modifications !"
#: .\cookbook\views\import_export.py:106
#: .\cookbook\views\import_export.py:107 .\cookbook\views\import_export.py:143
msgid "Importing is not implemented for this provider"
msgstr "Limportation nest pas implémentée pour ce fournisseur"
#: .\cookbook\views\import_export.py:127
#: .\cookbook\views\import_export.py:130
msgid ""
"The PDF Exporter is not enabled on this instance as it is still in an "
"experimental state."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\import_export.py:132
msgid "Exporting is not implemented for this provider"
msgstr "Lexportation nest pas implémentée pour ce fournisseur"
#: .\cookbook\views\lists.py:25
msgid "Import Log"
msgstr "Historique dimportation"
@@ -3165,7 +3199,7 @@ msgid "Fuzzy search is not compatible with this search method!"
msgstr ""
"La recherche floue nest pas compatible avec cette méthode de recherche !"
#: .\cookbook\views\views.py:470
#: .\cookbook\views\views.py:473
msgid ""
"The setup page can only be used to create the first user! If you have "
"forgotten your superuser credentials please consult the django documentation "
@@ -3176,32 +3210,32 @@ msgstr ""
"utilisateur, counsultez la documentation Django pour savoir comment "
"réinitialiser le mot de passe."
#: .\cookbook\views\views.py:477
#: .\cookbook\views\views.py:480
msgid "Passwords dont match!"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
#: .\cookbook\views\views.py:493
#: .\cookbook\views\views.py:496
msgid "User has been created, please login!"
msgstr "Lutilisateur a été créé, veuillez vous connecter !"
#: .\cookbook\views\views.py:509
#: .\cookbook\views\views.py:512
msgid "Malformed Invite Link supplied!"
msgstr "Le lien dinvitation fourni est mal formé !"
#: .\cookbook\views\views.py:516
#: .\cookbook\views\views.py:519
msgid "You are already member of a space and therefore cannot join this one."
msgstr ""
"Vous êtes déjà membre dun groupe et ne pouvez donc pas rejoindre celui-ci."
#: .\cookbook\views\views.py:527
#: .\cookbook\views\views.py:530
msgid "Successfully joined space."
msgstr "Vous avez bien rejoint le groupe."
#: .\cookbook\views\views.py:533
#: .\cookbook\views\views.py:536
msgid "Invite Link not valid or already used!"
msgstr "Le lien dinvitation est invalide ou déjà utilisé !"
#: .\cookbook\views\views.py:614
#: .\cookbook\views\views.py:617
msgid ""
"Reporting share links is not enabled for this instance. Please notify the "
"page administrator to report problems."
@@ -3209,7 +3243,7 @@ msgstr ""
"Le signalement de liens partagés nest pas autorisé pour cette installation. "
"Veuillez contacter ladministrateur de la page pour signaler le problème."
#: .\cookbook\views\views.py:620
#: .\cookbook\views\views.py:623
msgid ""
"Recipe sharing link has been disabled! For additional information please "
"contact the page administrator."
@@ -3217,6 +3251,24 @@ msgstr ""
"Le lien de partage de la recette a été désactivé ! Pour plus dinformations, "
"veuillez contacter ladministrateur de la page."
#~ msgid "You must supply a recipe or mealplan"
#~ msgstr "Vous devez fournir une recette ou un menu de la semaine"
#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Temps"
#~ msgid "Log Recipe Cooking"
#~ msgstr "Marquer la recette comme cuisinée"
#~ msgid "All fields are optional and can be left empty."
#~ msgstr "Tous les champs sont facultatifs et peuvent être laissés vides."
#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "Note"
#~ msgid "Exporting is not implemented for this provider"
#~ msgstr "Lexportation nest pas implémentée pour ce fournisseur"
#, python-brace-format
#~ msgid "No {self.basename} with id {child} exists"
#~ msgstr "Il n'existe pas de {self.basename} avec l'id {child}"