updated translations and django version

This commit is contained in:
vabene1111
2022-02-11 09:29:28 +01:00
parent cd99b9dc34
commit 1e9f7af017
28 changed files with 2058 additions and 1976 deletions

View File

@@ -14,11 +14,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-18 14:52+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-11 08:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-06 21:31+0000\n"
"Last-Translator: David Laukamp <dlkmp@live.de>\n"
"Language-Team: German <http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/"
"recipes-backend/de/>\n"
"Language-Team: German <http://translate.tandoor.dev/projects/tandoor/recipes-"
"backend/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -113,7 +113,8 @@ msgstr "Nährwerte in Joule statt Kalorien anzeigen"
#: .\cookbook\forms.py:79
msgid "Users with whom newly created meal plans should be shared by default."
msgstr "Nutzer, mit denen neue Essenspläne standardmäßig geteilt werden sollen."
msgstr ""
"Nutzer, mit denen neue Essenspläne standardmäßig geteilt werden sollen."
#: .\cookbook\forms.py:80
msgid "Users with whom to share shopping lists."
@@ -292,9 +293,13 @@ msgstr ""
"A. führen niedrigere Werte zum ignorieren von mehr Tippfehlern)."
#: .\cookbook\forms.py:445
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Select type method of search. Click <a href=\"/docs/search/\">here</a> "
#| "for full desciption of choices."
msgid ""
"Select type method of search. Click <a href=\"/docs/search/\">here</a> for "
"full desciption of choices."
"full description of choices."
msgstr ""
"Suchmethode auswählen. Klicke <a href=\"/docs/search/\">hier</a> für eine "
"Auflistung der Optionen."
@@ -365,7 +370,9 @@ msgid "Partial Match"
msgstr "Teilweise Übereinstimmung"
#: .\cookbook\forms.py:464
msgid "Starts Wtih"
#, fuzzy
#| msgid "Starts Wtih"
msgid "Starts With"
msgstr "Beginnt mit"
#: .\cookbook\forms.py:465
@@ -526,16 +533,14 @@ msgid "You cannot interact with this object as it is not owned by you!"
msgstr ""
"Du kannst mit diesem Objekt nicht interagieren, da es dir nicht gehört!"
#: .\cookbook\helper\recipe_search.py:473
#: .\cookbook\helper\recipe_search.py:486
msgid "One of queryset or hash_key must be provided"
msgstr "Es muss die Abfrage oder der Hash_Key angeben werden"
#: .\cookbook\helper\shopping_helper.py:54
msgid "You must supply a recipe or mealplan"
msgstr "Mindestens ein Rezept oder ein Essensplan müssen angegeben werden"
#: .\cookbook\helper\shopping_helper.py:58
msgid "You must supply a created_by"
#: .\cookbook\helper\shopping_helper.py:148
#, fuzzy
#| msgid "You must supply a created_by"
msgid "You must supply a servings size"
msgstr "Die Angabe der Verfassers ist notwendig"
#: .\cookbook\helper\template_helper.py:61
@@ -543,7 +548,7 @@ msgstr "Die Angabe der Verfassers ist notwendig"
msgid "Could not parse template code."
msgstr "Konnte den Template code nicht verarbeiten."
#: .\cookbook\integration\integration.py:200
#: .\cookbook\integration\integration.py:213
msgid ""
"Importer expected a .zip file. Did you choose the correct importer type for "
"your data ?"
@@ -551,7 +556,7 @@ msgstr ""
"Importer erwartet eine .zip Datei. Hast du den richtigen Importer-Typ für "
"deine Daten ausgewählt?"
#: .\cookbook\integration\integration.py:203
#: .\cookbook\integration\integration.py:216
msgid ""
"An unexpected error occurred during the import. Please make sure you have "
"uploaded a valid file."
@@ -559,11 +564,11 @@ msgstr ""
"Ein unerwarteter Fehler trat beim Importieren auf. Bitte stelle sicher, dass "
"die hochgeladene Datei gültig ist."
#: .\cookbook\integration\integration.py:208
#: .\cookbook\integration\integration.py:221
msgid "The following recipes were ignored because they already existed:"
msgstr "Die folgenden Rezepte wurden ignoriert da sie bereits existieren:"
#: .\cookbook\integration\integration.py:212
#: .\cookbook\integration\integration.py:225
#, python-format
msgid "Imported %s recipes."
msgstr "%s Rezepte importiert."
@@ -581,7 +586,6 @@ msgid "Source"
msgstr "Quelle"
#: .\cookbook\integration\saffron.py:23
#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:18
#: .\cookbook\templates\url_import.html:231
#: .\cookbook\templates\url_import.html:462
msgid "Servings"
@@ -610,7 +614,9 @@ msgid "Rebuilds full text search index on Recipe"
msgstr "Generiert den Index für die Rezept-Volltextsuche neu"
#: .\cookbook\management\commands\rebuildindex.py:18
msgid "Only Postgress databases use full text search, no index to rebuild"
#, fuzzy
#| msgid "Only Postgress databases use full text search, no index to rebuild"
msgid "Only Postgresql databases use full text search, no index to rebuild"
msgstr ""
"Nur PostgreSQL Datenbanken verwenden Volltextsuche, kein Index muss neu "
"generiert werden"
@@ -676,94 +682,75 @@ msgstr "Groß"
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: .\cookbook\models.py:512
#: .\cookbook\models.py:513
msgid " is part of a recipe step and cannot be deleted"
msgstr " ist Teil eines Rezepts und kann nicht gelöscht werden"
#: .\cookbook\models.py:586 .\cookbook\templates\url_import.html:44
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: .\cookbook\models.py:586
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
#: .\cookbook\models.py:586 .\cookbook\templates\url_import.html:46
msgid "File"
msgstr "Datei"
#: .\cookbook\models.py:586
#: .\cookbook\templates\include\recipe_open_modal.html:7
#: .\cookbook\views\delete.py:39 .\cookbook\views\edit.py:260
#: .\cookbook\views\new.py:53
msgid "Recipe"
msgstr "Rezept"
#: .\cookbook\models.py:1041 .\cookbook\templates\search_info.html:28
#: .\cookbook\models.py:1065 .\cookbook\templates\search_info.html:28
msgid "Simple"
msgstr "Einfach"
#: .\cookbook\models.py:1042 .\cookbook\templates\search_info.html:33
#: .\cookbook\models.py:1066 .\cookbook\templates\search_info.html:33
msgid "Phrase"
msgstr "Satz"
#: .\cookbook\models.py:1043 .\cookbook\templates\search_info.html:38
#: .\cookbook\models.py:1067 .\cookbook\templates\search_info.html:38
msgid "Web"
msgstr "Web"
#: .\cookbook\models.py:1044 .\cookbook\templates\search_info.html:47
#: .\cookbook\models.py:1068 .\cookbook\templates\search_info.html:47
msgid "Raw"
msgstr "Rohdaten"
#: .\cookbook\models.py:1082
#: .\cookbook\models.py:1106
msgid "Food Alias"
msgstr "Lebensmittel Alias"
#: .\cookbook\models.py:1082
#: .\cookbook\models.py:1106
msgid "Unit Alias"
msgstr "Einheiten Alias"
#: .\cookbook\models.py:1082
#: .\cookbook\models.py:1106
msgid "Keyword Alias"
msgstr "Stichwort Alias"
#: .\cookbook\serializer.py:175
#: .\cookbook\serializer.py:180
msgid "A user is required"
msgstr "Ein Benutzername ist notwendig"
#: .\cookbook\serializer.py:195
#: .\cookbook\serializer.py:200
msgid "File uploads are not enabled for this Space."
msgstr "Datei-Uploads sind in diesem Space nicht aktiviert."
#: .\cookbook\serializer.py:206
#: .\cookbook\serializer.py:211
msgid "You have reached your file upload limit."
msgstr "Du hast Dein Datei-Uploadlimit erreicht."
#: .\cookbook\serializer.py:962
#: .\cookbook\serializer.py:977
msgid "Existing shopping list to update"
msgstr "Bestehende Einkaufliste, die aktualisiert werden soll"
#: .\cookbook\serializer.py:964
#: .\cookbook\serializer.py:979
msgid ""
"List of ingredient IDs from the recipe to add, if not provided all "
"ingredients will be added."
msgstr ""
#: .\cookbook\serializer.py:965
#: .\cookbook\serializer.py:980
msgid ""
"Providing a list_recipe ID and servings of 0 will delete that shopping list."
msgstr ""
#: .\cookbook\serializer.py:973
#: .\cookbook\serializer.py:988
msgid "Amount of food to add to the shopping list"
msgstr ""
"Menge des Lebensmittels, welches der Einkaufsliste hinzugefügt werden soll"
#: .\cookbook\serializer.py:974
#: .\cookbook\serializer.py:989
msgid "ID of unit to use for the shopping list"
msgstr "ID der Einheit, die für die Einkaufsliste verwendet werden soll"
#: .\cookbook\serializer.py:975
#: .\cookbook\serializer.py:990
msgid "When set to true will delete all food from active shopping lists."
msgstr ""
@@ -1125,8 +1112,8 @@ msgstr "Massenbearbeitung"
msgid "History"
msgstr "Verlauf"
#: .\cookbook\templates\base.html:228 .\cookbook\templates\export.html:14
#: .\cookbook\templates\export.html:20
#: .\cookbook\templates\base.html:228
#: .\cookbook\templates\export_response.html:7
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:310
#: .\cookbook\templates\test2.html:14 .\cookbook\templates\test2.html:20
msgid "Export"
@@ -1219,7 +1206,6 @@ msgstr "Der Pfad muss folgendes Format haben"
#: .\cookbook\templates\forms\edit_import_recipe.html:14
#: .\cookbook\templates\generic\edit_template.html:23
#: .\cookbook\templates\generic\new_template.html:23
#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:30
#: .\cookbook\templates\settings.html:70 .\cookbook\templates\settings.html:112
#: .\cookbook\templates\settings.html:130
#: .\cookbook\templates\settings.html:202
@@ -1262,7 +1248,7 @@ msgstr ""
msgid "Recipe Books"
msgstr "Rezeptbuch"
#: .\cookbook\templates\export.html:6 .\cookbook\templates\test2.html:6
#: .\cookbook\templates\export.html:8 .\cookbook\templates\test2.html:6
msgid "Export Recipes"
msgstr "Rezepte exportieren"
@@ -1390,19 +1376,12 @@ msgstr "Rezepte importieren"
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:9
msgid "Log Recipe Cooking"
msgstr "Kochen protokollieren"
#: .\cookbook\templates\include\recipe_open_modal.html:7
#: .\cookbook\views\delete.py:39 .\cookbook\views\edit.py:260
#: .\cookbook\views\new.py:53
msgid "Recipe"
msgstr "Rezept"
#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:15
msgid "All fields are optional and can be left empty."
msgstr "Alle Felder sind optional und können leer gelassen werden."
#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:21
msgid "Rating"
msgstr "Bewertung"
#: .\cookbook\templates\include\log_cooking.html:29
#: .\cookbook\templates\include\recipe_open_modal.html:18
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
@@ -1511,7 +1490,9 @@ msgstr "Zeilenumbrüche entstehen durch zwei Leerzeichen am ende einer Zeile"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:57
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:73
msgid "or by leaving a blank line inbetween."
#, fuzzy
#| msgid "or by leaving a blank line inbetween."
msgid "or by leaving a blank line in between."
msgstr "oder durch eine leere Zeile dazwischen."
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:59
@@ -1534,8 +1515,12 @@ msgid "Lists"
msgstr "Listen"
#: .\cookbook\templates\markdown_info.html:85
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Lists can ordered or unorderd. It is <b>important to leave a blank line "
#| "before the list!</b>"
msgid ""
"Lists can ordered or unorderd. It is <b>important to leave a blank line "
"Lists can ordered or unordered. It is <b>important to leave a blank line "
"before the list!</b>"
msgstr ""
"Liste können sortiert oder unsortiert sein. Es ist <b>wichtig das eine leere "
@@ -1832,10 +1817,19 @@ msgstr ""
" "
#: .\cookbook\templates\search_info.html:29
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " \n"
#| " Simple searches ignore punctuation and common words such as "
#| "'the', 'a', 'and'. And will treat seperate words as required.\n"
#| " Searching for 'apple or flour' will return any recipe that "
#| "includes both 'apple' and 'flour' anywhere in the fields that have been "
#| "selected for a full text search.\n"
#| " "
msgid ""
" \n"
" Simple searches ignore punctuation and common words such as "
"'the', 'a', 'and'. And will treat seperate words as required.\n"
"'the', 'a', 'and'. And will treat separate words as required.\n"
" Searching for 'apple or flour' will return any recipe that "
"includes both 'apple' and 'flour' anywhere in the fields that have been "
"selected for a full text search.\n"
@@ -1867,13 +1861,30 @@ msgstr ""
" "
#: .\cookbook\templates\search_info.html:39
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " \n"
#| " Web searches simulate functionality found on many web search "
#| "sites supporting special syntax.\n"
#| " Placing quotes around several words will convert those words "
#| "into a phrase.\n"
#| " 'or' is recongized as searching for the word (or phrase) "
#| "immediately before 'or' OR the word (or phrase) directly after.\n"
#| " '-' is recognized as searching for recipes that do not "
#| "include the word (or phrase) that comes immediately after. \n"
#| " For example searching for 'apple pie' or cherry -butter will "
#| "return any recipe that includes the phrase 'apple pie' or the word "
#| "'cherry' \n"
#| " in any field included in the full text search but exclude any "
#| "recipe that has the word 'butter' in any field included.\n"
#| " "
msgid ""
" \n"
" Web searches simulate functionality found on many web search "
"sites supporting special syntax.\n"
" Placing quotes around several words will convert those words "
"into a phrase.\n"
" 'or' is recongized as searching for the word (or phrase) "
" 'or' is recognized as searching for the word (or phrase) "
"immediately before 'or' OR the word (or phrase) directly after.\n"
" '-' is recognized as searching for recipes that do not include "
"the word (or phrase) that comes immediately after. \n"
@@ -1913,6 +1924,19 @@ msgstr ""
" "
#: .\cookbook\templates\search_info.html:59
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " \n"
#| " Another approach to searching that also requires Postgresql "
#| "is fuzzy search or trigram similarity. A trigram is a group of three "
#| "consecutive characters.\n"
#| " For example searching for 'apple' will create x trigrams "
#| "'app', 'ppl', 'ple' and will create a score of how closely words match "
#| "the generated trigrams.\n"
#| " One benefit of searching trigams is that a search for "
#| "'sandwich' will find mispelled words such as 'sandwhich' that would be "
#| "missed by other methods.\n"
#| " "
msgid ""
" \n"
" Another approach to searching that also requires Postgresql is "
@@ -1922,7 +1946,7 @@ msgid ""
"'ppl', 'ple' and will create a score of how closely words match the "
"generated trigrams.\n"
" One benefit of searching trigams is that a search for 'sandwich' "
"will find mispelled words such as 'sandwhich' that would be missed by other "
"will find misspelled words such as 'sandwhich' that would be missed by other "
"methods.\n"
" "
msgstr ""
@@ -2241,7 +2265,9 @@ msgid "Finished"
msgstr "Erledigt"
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:267
msgid "You are offline, shopping list might not syncronize."
#, fuzzy
#| msgid "You are offline, shopping list might not syncronize."
msgid "You are offline, shopping list might not synchronize."
msgstr "Du bist offline, die Einkaufsliste wird ggf. nicht synchronisiert."
#: .\cookbook\templates\shopping_list.html:318
@@ -2535,6 +2561,14 @@ msgstr "URL"
msgid "App"
msgstr "Anwendung"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:44
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:46
msgid "File"
msgstr "Datei"
#: .\cookbook\templates\url_import.html:64
msgid "Enter website URL"
msgstr "Webseite-URL eingeben"
@@ -2709,208 +2743,211 @@ msgstr "GitHub-Issues"
msgid "Recipe Markup Specification"
msgstr "Rezept-Markup-Spezifikation"
#: .\cookbook\views\api.py:88 .\cookbook\views\api.py:170
#: .\cookbook\views\api.py:88 .\cookbook\views\api.py:174
msgid "Parameter updated_at incorrectly formatted"
msgstr "Der Parameter updated_at ist falsch formatiert"
#: .\cookbook\views\api.py:190 .\cookbook\views\api.py:291
#: .\cookbook\views\api.py:194 .\cookbook\views\api.py:295
#, python-brace-format
msgid "No {self.basename} with id {pk} exists"
msgstr "Kein {self.basename} mit der ID {pk} existiert"
#: .\cookbook\views\api.py:194
#: .\cookbook\views\api.py:198
msgid "Cannot merge with the same object!"
msgstr "Zusammenführen mit selben Objekt nicht möglich!"
#: .\cookbook\views\api.py:201
#: .\cookbook\views\api.py:205
#, python-brace-format
msgid "No {self.basename} with id {target} exists"
msgstr "Kein {self.basename} mit der ID {target} existiert"
#: .\cookbook\views\api.py:206
#: .\cookbook\views\api.py:210
msgid "Cannot merge with child object!"
msgstr "Zusammenführen mit untergeordnetem Objekt nicht möglich!"
#: .\cookbook\views\api.py:239
#: .\cookbook\views\api.py:243
#, python-brace-format
msgid "{source.name} was merged successfully with {target.name}"
msgstr "{source.name} wurde erfolgreich mit {target.name} zusammengeführt"
#: .\cookbook\views\api.py:244
#: .\cookbook\views\api.py:248
#, python-brace-format
msgid "An error occurred attempting to merge {source.name} with {target.name}"
msgstr ""
"Beim zusammenführen von {source.name} mit {target.name} ist ein Fehler "
"aufgetreten"
#: .\cookbook\views\api.py:300
#: .\cookbook\views\api.py:304
#, python-brace-format
msgid "{child.name} was moved successfully to the root."
msgstr "{child.name} wurde erfolgreich zur Wurzel verschoben."
#: .\cookbook\views\api.py:303 .\cookbook\views\api.py:321
#: .\cookbook\views\api.py:307 .\cookbook\views\api.py:325
msgid "An error occurred attempting to move "
msgstr "Fehler aufgetreten beim verschieben von "
#: .\cookbook\views\api.py:306
#: .\cookbook\views\api.py:310
msgid "Cannot move an object to itself!"
msgstr "Ein Element kann nicht in sich selbst verschoben werden!"
#: .\cookbook\views\api.py:312
#: .\cookbook\views\api.py:316
#, python-brace-format
msgid "No {self.basename} with id {parent} exists"
msgstr "Kein {self.basename} mit ID {parent} existiert"
#: .\cookbook\views\api.py:318
#: .\cookbook\views\api.py:322
#, python-brace-format
msgid "{child.name} was moved successfully to parent {parent.name}"
msgstr ""
"{child.name} wurde erfolgreich zum Überelement {parent.name} verschoben"
#: .\cookbook\views\api.py:470
#: .\cookbook\views\api.py:474
#, python-brace-format
msgid "{obj.name} was removed from the shopping list."
msgstr "{obj.name} wurde von der Einkaufsliste entfernt."
#: .\cookbook\views\api.py:475 .\cookbook\views\api.py:726
#: .\cookbook\views\api.py:479 .\cookbook\views\api.py:729
#: .\cookbook\views\api.py:742
#, python-brace-format
msgid "{obj.name} was added to the shopping list."
msgstr "{obj.name} wurde der Einkaufsliste hinzugefügt."
#: .\cookbook\views\api.py:587
#: .\cookbook\views\api.py:591
msgid "ID of recipe a step is part of. For multiple repeat parameter."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:588
#: .\cookbook\views\api.py:592
msgid "Query string matched (fuzzy) against object name."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:631
#: .\cookbook\views\api.py:635
msgid ""
"Query string matched (fuzzy) against recipe name. In the future also "
"fulltext search."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:632
#: .\cookbook\views\api.py:636
msgid "ID of keyword a recipe should have. For multiple repeat parameter."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:633
#: .\cookbook\views\api.py:637
msgid "ID of food a recipe should have. For multiple repeat parameter."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:634
#: .\cookbook\views\api.py:638
msgid "ID of unit a recipe should have."
msgstr "ID der Einheit, die ein Rezept haben sollte."
#: .\cookbook\views\api.py:635
#: .\cookbook\views\api.py:639
msgid "Rating a recipe should have. [0 - 5]"
msgstr "Bewertung, die ein Rezept haben sollte. [ 0 - 5]"
#: .\cookbook\views\api.py:636
#: .\cookbook\views\api.py:640
msgid "ID of book a recipe should be in. For multiple repeat parameter."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:637
#: .\cookbook\views\api.py:641
msgid ""
"If recipe should have all (AND=false) or any (OR=<b>true</b>) of the "
"provided keywords."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:638
#: .\cookbook\views\api.py:642
msgid ""
"If recipe should have all (AND=false) or any (OR=<b>true</b>) of the "
"provided foods."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:639
#: .\cookbook\views\api.py:643
msgid ""
"If recipe should be in all (AND=false) or any (OR=<b>true</b>) of the "
"provided books."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:640
#: .\cookbook\views\api.py:644
msgid "If only internal recipes should be returned. [true/<b>false</b>]"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:641
#: .\cookbook\views\api.py:645
msgid "Returns the results in randomized order. [true/<b>false</b>]"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:642
#: .\cookbook\views\api.py:646
msgid "Returns new results first in search results. [true/<b>false</b>]"
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:768
#: .\cookbook\views\api.py:784
msgid ""
"Returns the shopping list entry with a primary key of id. Multiple values "
"allowed."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:771
#: .\cookbook\views\api.py:787
msgid ""
"Filter shopping list entries on checked. [true, false, both, <b>recent</"
"b>]<br> - recent includes unchecked items and recently completed items."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:773
#: .\cookbook\views\api.py:789
msgid "Returns the shopping list entries sorted by supermarket category order."
msgstr ""
#: .\cookbook\views\api.py:922 .\cookbook\views\data.py:42
#: .\cookbook\views\api.py:949 .\cookbook\views\data.py:42
#: .\cookbook\views\edit.py:129 .\cookbook\views\new.py:95
msgid "This feature is not yet available in the hosted version of tandoor!"
msgstr "Diese Funktion ist in dieser Version von Tandoor noch nicht verfügbar!"
#: .\cookbook\views\api.py:944
#: .\cookbook\views\api.py:971
msgid "Sync successful!"
msgstr "Synchronisation erfolgreich!"
#: .\cookbook\views\api.py:949
#: .\cookbook\views\api.py:976
msgid "Error synchronizing with Storage"
msgstr "Fehler beim Synchronisieren"
#: .\cookbook\views\api.py:1028
#: .\cookbook\views\api.py:1055
msgid "Nothing to do."
msgstr "Nichts zu tun."
#: .\cookbook\views\api.py:1043
#: .\cookbook\views\api.py:1070
msgid "The requested site provided malformed data and cannot be read."
msgstr ""
"Die angefragte Seite hat ungültige Daten zurückgegeben oder die Daten "
"konnten nicht verarbeitet werden."
#: .\cookbook\views\api.py:1050
#: .\cookbook\views\api.py:1077
msgid "The requested page could not be found."
msgstr "Die angefragte Seite konnte nicht gefunden werden."
#: .\cookbook\views\api.py:1068
#: .\cookbook\views\api.py:1095
msgid ""
"The requested site does not provide any recognized data format to import the "
"recipe from."
msgstr ""
"Die angefragte Seite stellt keine bekannten Datenformate zur Verfügung."
#: .\cookbook\views\api.py:1082
#: .\cookbook\views\api.py:1109
msgid "Connection Refused."
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
#: .\cookbook\views\api.py:1091
msgid "No useable data could be found."
#: .\cookbook\views\api.py:1118
#, fuzzy
#| msgid "No useable data could be found."
msgid "No usable data could be found."
msgstr "Es konnten keine nutzbaren Daten gefunden werden."
#: .\cookbook\views\api.py:1107
#: .\cookbook\views\api.py:1134
msgid "I couldn't find anything to do."
msgstr "Ich konnte nichts zu tun finden."
#: .\cookbook\views\data.py:34 .\cookbook\views\data.py:129
#: .\cookbook\views\edit.py:49 .\cookbook\views\import_export.py:80
#: .\cookbook\views\edit.py:49 .\cookbook\views\import_export.py:81
#: .\cookbook\views\new.py:33
msgid "You have reached the maximum number of recipes for your space."
msgstr "Du hast die maximale Anzahl an Rezepten für Deinen Space erreicht."
#: .\cookbook\views\data.py:38 .\cookbook\views\data.py:133
#: .\cookbook\views\edit.py:53 .\cookbook\views\import_export.py:84
#: .\cookbook\views\edit.py:53 .\cookbook\views\import_export.py:85
#: .\cookbook\views\new.py:37
msgid "You have more users than allowed in your space."
msgstr "Du hast mehr Benutzer in Deinem Space als erlaubt."
@@ -2971,11 +3008,11 @@ msgstr "Änderungen gespeichert!"
msgid "Error saving changes!"
msgstr "Fehler beim Speichern der Daten!"
#: .\cookbook\views\import_export.py:106
#: .\cookbook\views\import_export.py:107 .\cookbook\views\import_export.py:143
msgid "Importing is not implemented for this provider"
msgstr "Importieren ist für diesen Anbieter noch nicht implementiert"
#: .\cookbook\views\import_export.py:127
#: .\cookbook\views\import_export.py:130
msgid ""
"The PDF Exporter is not enabled on this instance as it is still in an "
"experimental state."
@@ -2983,10 +3020,6 @@ msgstr ""
"Der PDF-Exporter ist in dieser Instanz nicht aktiviert, da er sich noch in "
"einem experimentellen Zustand befindet."
#: .\cookbook\views\import_export.py:132
msgid "Exporting is not implemented for this provider"
msgstr "Exportieren ist für diesen Anbieter noch nicht implementiert"
#: .\cookbook\views\lists.py:25
msgid "Import Log"
msgstr "Importverlauf"
@@ -3116,7 +3149,7 @@ msgstr ""
msgid "Fuzzy search is not compatible with this search method!"
msgstr "Die \"Ungenaue\" Suche ist mit diesem Suchtyp nicht kompatibel!"
#: .\cookbook\views\views.py:470
#: .\cookbook\views\views.py:473
msgid ""
"The setup page can only be used to create the first user! If you have "
"forgotten your superuser credentials please consult the django documentation "
@@ -3125,33 +3158,33 @@ msgstr ""
"Die Setup-Seite kann nur für den ersten Nutzer verwendet werden. Zum "
"Zurücksetzen von Passwörtern bitte der Django-Dokumentation folgen."
#: .\cookbook\views\views.py:477
#: .\cookbook\views\views.py:480
msgid "Passwords dont match!"
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein!"
#: .\cookbook\views\views.py:493
#: .\cookbook\views\views.py:496
msgid "User has been created, please login!"
msgstr "Benutzer wurde erstellt, bitte einloggen!"
#: .\cookbook\views\views.py:509
#: .\cookbook\views\views.py:512
msgid "Malformed Invite Link supplied!"
msgstr "Fehlerhafter Einladungslink angegeben!"
#: .\cookbook\views\views.py:516
#: .\cookbook\views\views.py:519
msgid "You are already member of a space and therefore cannot join this one."
msgstr ""
"Du bist bereits Mitglied eines Space, daher kannst du diesem Space nicht "
"beitreten."
#: .\cookbook\views\views.py:527
#: .\cookbook\views\views.py:530
msgid "Successfully joined space."
msgstr "Space erfolgreich beigetreten."
#: .\cookbook\views\views.py:533
#: .\cookbook\views\views.py:536
msgid "Invite Link not valid or already used!"
msgstr "Einladungslink ungültig oder bereits genutzt!"
#: .\cookbook\views\views.py:614
#: .\cookbook\views\views.py:617
msgid ""
"Reporting share links is not enabled for this instance. Please notify the "
"page administrator to report problems."
@@ -3159,7 +3192,7 @@ msgstr ""
"Das melden von Links ist in dieser Instanz nicht aktiviert. Bitte "
"kontaktieren sie den Seitenadministrator um Probleme zu melden."
#: .\cookbook\views\views.py:620
#: .\cookbook\views\views.py:623
msgid ""
"Recipe sharing link has been disabled! For additional information please "
"contact the page administrator."
@@ -3167,6 +3200,24 @@ msgstr ""
"Dieser Link wurde deaktiviert! Bitte kontaktieren sie den "
"Seitenadministrator für weitere Informationen."
#~ msgid "You must supply a recipe or mealplan"
#~ msgstr "Mindestens ein Rezept oder ein Essensplan müssen angegeben werden"
#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Zeit"
#~ msgid "Log Recipe Cooking"
#~ msgstr "Kochen protokollieren"
#~ msgid "All fields are optional and can be left empty."
#~ msgstr "Alle Felder sind optional und können leer gelassen werden."
#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "Bewertung"
#~ msgid "Exporting is not implemented for this provider"
#~ msgstr "Exportieren ist für diesen Anbieter noch nicht implementiert"
#, python-brace-format
#~ msgid "No {self.basename} with id {child} exists"
#~ msgstr "Kein {self.basename} mit ID {child} existiert"